3065
20
Mafia II в России
Как было сказано представителями компании 2k на одном из последних интервью, Mafia II будет локализована на территории Российской Федерации с полностью дублированным переводом. И компания постарается, чтобы выход игры на русском языке не был затянут, как это было с первой частью игры.
Если вы о локализации, то их проекты локализуются всегда замечательно! Я уже не говорю про первую часть игры, которая была локализована вообще сногсшибательно! Хочу так же напомнить, что в 2002 году локализации игр с дублированными переводами только начинались и 1С, при локализации Mafia, провела очень достойную работу над проектом.
Это радует. Не нужно будет, как в GTA смотреть на субтитры во время погони или перестрелки
Не всегда, Fallout 3 они на консоли локализованный выпустили месяцев через 5-6... Я после этого не сильно им доверяю, пусть лучше Софт Клаб на последок своих вольных дней ее локализуют...
ЗЫ: Но перевод 1-ой части действительно хорош
Зачем представлять, есть колледжи с тем же углубленным изучением английского языка. В которых практически все учебники на английском языке. Взять те же игры выпускаемые на западе, % того что игра будет озвучена на родной язык испанский/немецкий/французский/итальянской как минимум 5 языков - минимальный. Выпускается большинство игр только с субтитрами и оригинальной озвучкой. И это с учетом того что в этих странах % англоговорящих минимальный. Это тоже самое что смотреть фильм с тем же Дизелем на русском языке в переводе какого-то мало известного переводчика (разве что один дубляж 1 или 2-ого Форсажа был качественный по подгонки тембра голоса к оригиналу) Года через 1,5-2 некто не будет переводить игры на свой язык. И все вернутся к своему началу (Фаргус ака Akella). Когда переводы игр были любительские, а делал из них русскую версию, только переведенный текст.
Причем тут ГОСТ? Если игра продается на территории СНГ в оригинале и с субтитрами, то она всему соответствует. Если б не было соответствия Софт клаб и Новый диск уже давно не могли быть правообладателями игр на территории СНГ.
Где я отметил что озвучивают?
1. Сюжет игры написан на чешском языке, следовательно он оригинален! Инглиш - является европейским языком, НО ни как не оригинальным!
2. Софт Клаб И НД давно имеют очень плохую репутацию и живут не так хорошо, как всем кажется...
3. Я говорю не про озвучку, а про лингвистические особенности языков! Лично моё мнение - выпускать локализованную версию игры с субтитрами -убожество и позор локализатора!
4. Если продюсер проекта считает - надо, значит - надо!.. Это не моя прихоть, а желание Дэнби Грейса! И моё мнение - вполне разумное... мне на фиг не надо пропускать кат-сцену читая внизу экрана субтитры!
Гост для программного обеспечение знаю. Но
Покажите мне этот гост.
Там найдёте про мультимедийные продукты.
Прежде чем кого либо куда-то отправлять сами б для начала посмотрели есть такой гост или нет. А не раскидывались громкими словами.