Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: [LA Релиз] Перевод
GAMEINATOR forums > S.T.A.L.K.E.R. > Модификации для S.T.A.L.K.E.R. > S.T.A.L.K.E.R.: Lost Alpha
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5
umad
Цитата(Skitalex @ 04.05.2014, 05:51) *
Народ, а скриптовые сцены планируются к переводу? В частности из лаборатории Х-18. Было бы не плохо в виде субтитров... Простите за хамство.

Вообще да, для катсцен бы замутить что-то по типу субтитров (скажем, с помощью внутриигровых сообщений с левой стороны экрана), но тут нужен скрипт будет.
Плюс на интро сабы сделать.
ЗЫ: отличная идея, сам с удовольствием сижу, перевожу smile.gif
Nod33eset
Есть небольшой успех, нужно пару человек для теста, а то я уже от этих разговоров в игре повешусь)
Звуки лежать на Яндексе в папке с переводами
RedMagic
На всякий случай уточню что даже если перевод помечен на нотабеноиде как 100%, то лучше его пересмотреть, возможно найдутся кое-какие ошибки перевода либо окажется что есть более правильный вариант перевода.
Так что не смотрите на цифры и просматривайте перевод все равно сами.
Nod33eset
Есть два варианта голоса Сидоровича, для всех фраз какой лучше?

trader_monolog2.ogg

trader_monolog2.ogg

На Яндексе лежит с релизным голосом Сидоровича
NyashMyash
Релизный естественно.
Celdor
Nod33eset
Конечно же второй! Первый больше бармену подходит.

abramcumner
Наваял скрипт для субтитров: http://yadi.sk/d/iK2AYumJNxn3q. Ставится на офф. патч.
Для теста сделал субтитры в начале у Сидоровича и в катсцене на заводе. В субтитрах полная галиматья и бред.
Если кто-то захочет сделать нормальный текст, то заполнять в string_table_subtitles.xml. Там строчки вида "sub_имя_звукового_файла".
umad
Цитата(abramcumner @ 04.05.2014, 09:10) *
Наваял скрипт для субтитров: http://yadi.sk/d/iK2AYumJNxn3q. Ставится на офф. патч.
Для теста сделал субтитры в начале у Сидоровича и в катсцене на заводе. В субтитрах полная галиматья и бред.
Если кто-то захочет сделать нормальный текст, то заполнять в string_table_subtitles.xml. Там строчки вида "sub_имя_звукового_файла".


Круто, все работает. Авторский текст доставляет smile.gif
stratosultra
Не, ну это жесть переводик у вас....Теперь понятно, как у нас игры переводят
Это жуть.. Это самые простейшие тексты, блин, во всей LOst alpha!
Цитата
Я делаю план мужик, слушай!Я собираюсь приручить маленьких щенков псевдопсов и буду обучать их разным трюкам,а держать на ржавой цепи что бы они сохраняли мою задницу в безопасности!И кто меня будет бесить я просто свистну, а они его на куски порвут...хехе...да..прямо на куски!

---------------
Цитата
Это ты!Ты должен мне деньги!И если ты не отдашь мне теперь...Я найду тебя!Я знаю,где ты живешь,и я знаю как ты выглядишь сейчас!

---------------------------------
Цитата
Я потерял ружье,а ПМ заклинил принеси мне рабочий ПМ и BM 16 короткий, в долгу не останусь

------------------------------------

В первом помимо кривости, выброшен момент ,,а я нашел щенков псевдособаки,
думаю теперь.....

Второе кривое и изменило содержание! Начинается так ,,Эй ты,.. да ты, ты мне денег должен!

Третье, - Пм сломался, а не заклинил, вместо ВМ 16 короткий (Оригинал BM 16
short) должно быть Обрез (по желанию, обрез БМ 16)
--------------
Ну нахрена лезть переводить со знаниями английского на уровне пятого класса?
RedMagic
stratosultra, так предложи свой вариант перевода или просто оставь там комментарий что перевод не совсем корректный smile.gif
stratosultra
Цитата(STALKER2011x @ 03.05.2014, 21:47) *
Возможно глупый вопрос, но как в оригинале правильно пишется - Меченый или Меченный? biggrin.gif
Во всех вики что я нагуглил он везде пишется как Меченый. Но в файлах LA (оригинальные, которые уже написаны на русском) он упоминается как Меченный.

Он меченный татуировкой сталкер. Так что с двумя НН.


Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 08:22) *
stratosultra, так предложи свой вариант перевода или просто оставь там комментарий что перевод не совсем корректный smile.gif

Я не просто перевожу, улучшаю! Механических ,,да,, и ,,нет,, в моём
переводе не будет. Править все ваши переводы, равносильно подвигу
Геракла по очистке Авгиевых конюшен. Мне просмотра одного файла
с простым текстом хватило, чтобы ужаснуться!
Freack
Мда уж... кому заняться не чем))) (это не тебе stratosultra)

Подождать видимо не судьба до оф перевода, тем более он уже готов на 98% (переведено все, идет поиск грамматических ошибок и не точностей (если они есть)):
1. отлажена стилистика группировок
2. подправлены сюжетные ошибки с паролями и документами
3. стилистика текста подведена к тематике сталкерства
stratosultra
Цитата(Freack @ 04.05.2014, 08:39) *
Мда уж... кому заняться не чем))) (это не тебе stratosultra)

Подождать видимо не судьба до оф перевода, тем более он уже готов на 98%:
1. отлажена стилистика группировок
2. подправлены сюжетные ошибки с паролями и документами
3. стилистика текста подведена к тематике сталкерства

Механика осталась?
Когда тебе предлагают две аптечки за тысячу рублей
А меченный в ответ может только
-Да, давай
-Нет, не надо
Ей богу, как роботы!
Freack
Из ошибок перевода:
stable_pc_text.xml
это файл не отображается корректно в игре на самом компьютере, все названия, типа корзина, мой компьютер и прочее не отображаются (кодировка не причем).

Цитата(stratosultra @ 04.05.2014, 14:43) *
Механика осталась?

нет, там разные виды ответов в диалогах, рандомно достаются)

А еще есть приколы, берешь задание значит по КПК, подходишь к заказчику, а он дрыхнет, к нему опять стучишься разговаривать, он тебе и анекдот и еще работу предложить может и тебе что нить продать, при этом храпит.))))
RedMagic
Цитата(stratosultra @ 04.05.2014, 07:27) *
Цитата(STALKER2011x @ 03.05.2014, 21:47) *
Возможно глупый вопрос, но как в оригинале правильно пишется - Меченый или Меченный? biggrin.gif
Во всех вики что я нагуглил он везде пишется как Меченый. Но в файлах LA (оригинальные, которые уже написаны на русском) он упоминается как Меченный.

Он меченный татуировкой сталкер. Так что с двумя НН.
...

Только что специально распаковал ТЧ. Как оказалось везде используется написание Меченый, ни одного написания слова Меченный в файлах игры нету (проверял стандартными средствами винды, с поиском по содержимому файлов и средвами поиска по папкам/файлам Notepad++). По запросу Меченый находит 123 совпадения в 23 файлах, а по запросу Меченный найдено 0 совпадения.
Кому верить? Предполагаю что переводчик LA ошибся при написании, а дальше пошло-поехало по всему тексту.
stratosultra
Цитата(Freack @ 04.05.2014, 08:46) *
нет, там разные виды ответов в диалогах, рандомно достаются)

Нет, диалоги купли-продажи написаны в каждом случае.
Проблема в том, что они под копирку и слишком механические.
Описания Bioname тоже нужно дописывать.
Почти у всех ,,Детальная информация не доступна,,
Смысл в такой энциклопедии?
RedMagic
Цитата(Freack @ 04.05.2014, 07:39) *
Подождать видимо не судьба до оф перевода, тем более он уже готов на 98% (переведено все, идет поиск грамматических ошибок и не точностей (если они есть)):

Откуда информация об оф. переводе?
Freack
Цитата(stratosultra @ 04.05.2014, 14:56) *
Нет, диалоги купли-продажи написаны в каждом случае.
Проблема в том, что они под копирку и слишком механические.
Описания Bioname тоже нужно дописывать.
Почти у всех ,,Детальная информация не доступна,,
Смысл в такой энциклопедии?

к тому же там еще нужно character_desc_ххх править, у некоторых просто жестко туда имена вписаны и все.
Zoretox
Скачал перевод в txt поменял формат на xml, открываю xml там такая билиберда, игра вылетает, не запускается, подскажите как нормально поменять формат?
Freack
Цитата(Zoretox @ 04.05.2014, 15:02) *
Скачал перевод в txt поменял формат на xml, открываю xml там такая билиберда, игра вылетает, не запускается, подскажите как нормально поменять формат?

что именно скачивал? нужна кодировка win-1251, и теги чтоб все были на месте.
RedMagic
Цитата(Zoretox @ 04.05.2014, 08:02) *
Скачал перевод в txt поменял формат на xml, открываю xml там такая билиберда, игра вылетает, не запускается, подскажите как нормально поменять формат?

Первое что нужно сделать - изменить кодировку (например в Notepad++ нужно выбрать в меню Кодировки-> Преобразовать в ANSI)
А потом поверить корректность тегов (не забыли ли закрыть какой-то тег), это опять же можно сделать в Notepad++. Достаточно просто визуально просмотреть xml файл, незакрытый тег будет помечен красным цветом.
PS: На всякий случай уточню что вылет из-за незакрытого тега выглядит вот так:
CODE
Expression : false
Function : CXml::Load
File : xrXMLParser.cpp
Line : 87
Description : XML file:text\rus\string_table_includes.xml value: errDescr:Error reading end tag.
Zoretox
Сделал кодировку в ANSI, вместо русских букв появилось вот это Спасибо
RedMagic
Цитата(Zoretox @ 04.05.2014, 08:10) *
Сделал кодировку в ANSI, вместо русских букв появилось вот это Спасибо

У меня это отображается ДО того как я меняю кодировку. После преобразования в ANSI и сохранения все отлично отображается на русском.
Zoretox
Вот на каком файле я хочу сменить формат.
Нажмите для просмотра прикрепленного файла
RedMagic
Цитата(Zoretox @ 04.05.2014, 08:13) *
Вот на каком файле я хочу сменить формат.
Нажмите для просмотра прикрепленного файла

Я уже догадался из-за чего скорее всего возникла проблема. Нотабеноид в конец файла добавляет свою информацию о переводчиках, от этого и вылет. Её нужно закоментировать, либо удалить.
Вот как выглядит закоментированая информация:
CODE
<!--
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/51258/215590

Переводчики: root_talis
-->

PS: Прикрепил рабочий файл.
Zoretox
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 12:17) *
Цитата(Zoretox @ 04.05.2014, 08:13) *
Вот на каком файле я хочу сменить формат.
Нажмите для просмотра прикрепленного файла

Я уже догадался из-за чего скорее всего возникла проблема. Нотабеноид в конец файла добавляет свою информацию о переводчиках, от этого и вылет. Её нужно закоментировать, либо удалить.
Вот как выглядит закоментированая информация:
CODE
<!--
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/51258/215590

Переводчики: root_talis
-->

PS: Прикрепил рабочий файл.

Спасибо!
stratosultra
Цитата(Freack @ 04.05.2014, 09:01) *
к тому же там еще нужно character_desc_ххх править, у некоторых просто жестко туда имена вписаны и все.

Вот что нужно сделать для Lost ALpha в целом (любой язык).
--------------------
У Сахарова квесты выправите, перепутаны местами, у квестов на
арты текст задания дет-сад, нужно переписать на корню.
----------------
Квест на логово псевдособак у Бара от новичков переписать полностью,
ибо бред.
--------------
Все диалоги Греха переписать, базарят как молокососы, для
мутантов не солидно. Рекомендую рваную речь с отголосками Старославянского!
------------------
Квесты КПК править\оживить\добавить мяса в текст.
---------------
Петренко слишком ветренный для кадрового вояки с опытом, переписать весь
текст
---------
Гребня (лично я ) переименовал в Рифа. Диалоги нужно переписать в соответствии
с его описанием в КПК. Вот он должен быть ветренным, а не Петренко.
---------
Бандиты базар не фильруют! Тема фени не раскрыта! Переписать
---------
Меченный с интеллектом и повадками собаки. У него нету своего мнения,
харизмы и мозгов. Все реплики Меченного надо переписывать под
волевой тип характера, каким он и должен являться.
---------------
Монолит запороли на корню. Из фанатиков стали слабовольными лохами,
потеряли в диалогах присущую им абсолютную религиозность!
----------------

Свобода лишилась ,,Западного колорита,, полностью. Вернуть в диалоги.
---------------------
Персонаж ДиДи должен быть переписан, у него напрочь отсутствует хоть
какая-то характеристика поведения , его задания страдают от
недостатка текстов.
-----------------
Персонаж Кочевник (Отшельник) вообще не контачит с Монолитом.
Воспринимается чужеродно, диалоги переписать. Хотя бы скопируйте
образ с Бродяги из ЗП. Сейчас это мусор.
------------------
То, что говорят вояки в Припяти, ЧАЭС заставляет усомниться
на корню в ихней способности мыслить, планировать и осуществлять!
Как будто второклашки вместо военных! Спецтерминов нет.
RedMagic
Цитата(Zoretox @ 04.05.2014, 08:19) *
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 12:17) *
Цитата(Zoretox @ 04.05.2014, 08:13) *
Вот на каком файле я хочу сменить формат.
Нажмите для просмотра прикрепленного файла

Я уже догадался из-за чего скорее всего возникла проблема. Нотабеноид в конец файла добавляет свою информацию о переводчиках, от этого и вылет. Её нужно закоментировать, либо удалить.
Вот как выглядит закоментированая информация:
CODE
<!--
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/51258/215590

Переводчики: root_talis
-->

PS: Прикрепил рабочий файл.

Спасибо!

Недосмотрел, в файле оказалось ещё два незакрытых тега. Вот этот работает точно (проверил в игре). Предыдущий файл вылетает с ошибкой из-за незакрытых тегов.
Freack
Цитата(stratosultra @ 04.05.2014, 15:25) *
Вот что нужно сделать для Lost ALpha в целом (любой язык).

согласен с тобой))) бредовых диалогов много было, но уже все поправлено (на RUS пока что)... отладка идет и до исправления.
RedMagic
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 07:54) *
Цитата(stratosultra @ 04.05.2014, 07:27) *
Цитата(STALKER2011x @ 03.05.2014, 21:47) *
Возможно глупый вопрос, но как в оригинале правильно пишется - Меченый или Меченный? biggrin.gif
Во всех вики что я нагуглил он везде пишется как Меченый. Но в файлах LA (оригинальные, которые уже написаны на русском) он упоминается как Меченный.

Он меченный татуировкой сталкер. Так что с двумя НН.
...

Только что специально распаковал ТЧ. Как оказалось везде используется написание Меченый, ни одного написания слова Меченный в файлах игры нету (проверял стандартными средствами винды, с поиском по содержимому файлов и средвами поиска по папкам/файлам Notepad++). По запросу Меченый находит 123 совпадения в 23 файлах, а по запросу Меченный найдено 0 совпадения.
Кому верить? Предполагаю что переводчик LA ошибся при написании, а дальше пошло-поехало по всему тексту.

Вопрос остается открытым. Как правильно писать? В оригинале пишется везде с одной Н, предполагаю что это и есть правильный вариант.
stratosultra
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 10:02) *
Вопрос остается открытым. Как правильно писать? В оригинале пишется везде с одной Н, предполагаю что это и есть правильный вариант.

Цитата
Может быть и прилагательное, и причастие. Но! В каждом случае или то, или другое! Если из контекста ясно, что это результат действия (метить) – то причастия, и "меченный", и "не меченный" со сдвоенным "н".
Если прилагательные (напр. меченые атомы), то одно "н" и "немеченый" слитно (глагола "неметить" нет, так же, как нет "невстретить" smile.gif.


Trollz0r
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 10:02) *
В оригинале пишется везде с одной Н, предполагаю что это и есть правильный вариант.
Сам спросил - сам ответил. Предлагаю подумать еще, как пишется слово "раненый" smile.gif
RedMagic
Цитата(RedPython @ 04.05.2014, 09:07) *
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 10:02) *
В оригинале пишется везде с одной Н, предполагаю что это и есть правильный вариант.
Сам спросил - сам ответил. Предлагаю подумать еще, как пишется слово "раненый" smile.gif

Ну ок, тогда везде буду исправлять на одну Н smile.gif
---
Также все PDA и ПДА буду исправлять на КПК.
RedMagic
Эмм... Не знаю что делать с таким "паскалками", на всякий случай оставил biggrin.gif
Емм... Присутствует мат и оскорбление разработчика LA. Вроде.
Цитата
Day 3: It's all Loxotron's fault!! He is GAY and he is LYING.. to YOU, fucking former GSC member, FUCK, I HATE YOU, DIE IF YOU CAN, DIE SON OF A BITCH, PLEASE!!!!!

Перевод
Цитата
День 3: Во всем виноват Loxotron! Он ГЕЙ и ЛЖЕТ.. ВАМ, гребаный бывший член GSC, ЧЕРТ, Я НЕНАВИЖУ ТЕБЯ, УМРИ ЕСЛИ МОЖЕШЬ, УМРИ СУКИН СЫН, ПОЖАЛУЙСТА!!!
Night_Hero
Цитата(RedPython @ 04.05.2014, 14:07) *
как пишется слово "раненый"

Великий и могучий:
Код
Правило для страдательных причастий и прилагательных, образованных от глаголов:
Две "н" пишутся в суффиксах полных причастий и прилагательных, образ. от глаг. :
* если в них есть приставки, кроме "не-";
* если в слове есть суффикс "-ова-" или "-ева-";
* если слово образовано от бесприставочного глагола совершенного вида, КРОМЕ слова РАНЕНЫЙ;
* если при них есть зависимое слово (как в примере Viant: раненный чем? пулей) .

Таким образом, в зависимости от контекста, возможно написание как одной, так и двух букв "н".
Freack
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 16:51) *
Эмм... Не знаю что делать с таким "паскалками", на всякий случай оставил

Либо придумать еще один день, либо просто вырезать)

О жесть, если переводить имена, то обязательно нужна будет новая игра, так как всех кого видел и с кем говорил, записывается в файл сохранений с текущим именем и потом используется везде.
RedMagic
Цитата(Freack @ 04.05.2014, 09:55) *
О жесть, если переводить имена, то обязательно нужна будет новая игра, так как всех кого видел и с кем говорил, записывается в файл сохранений с текущим именем и потом используется везде.



Кто так вообще делает? Разве не логичнее сохранять их id, а не имена? В оригинальных ТЧ тоже так было сделано? Мне всегда казалось что там имена можно легко изменить без потери сохранений.
Freack
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 17:18) *
Кто так вообще делает? Разве не логичнее сохранять их id, а не имена? В оригинальных ТЧ тоже так было сделано? Мне всегда казалось что там имена можно легко изменить без потери сохранений.

Меняется только в ПДА и все((( а в остальных местах остаются и если расковырять сохранение, то там записываются имена, но если их там поменять на что нить другое, то и будет что то другое, что еще хуже, кое где зачем то используют имена разработчиков мода, зачем блин. Вот сейчас ломаю голову. оставить так как есть на англ разработчиков, или нормальные имена дать им?
RedMagic
Цитата(Freack @ 04.05.2014, 10:22) *
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 17:18) *
Кто так вообще делает? Разве не логичнее сохранять их id, а не имена? В оригинальных ТЧ тоже так было сделано? Мне всегда казалось что там имена можно легко изменить без потери сохранений.

Меняется только в ПДА и все((( а в остальных местах остаются и если расковырять сохранение, то там записываются имена, но если их там поменять на что нить другое, то и будет что то другое, что еще хуже, кое где зачем то используют имена разработчиков мода, зачем блин.

А ты точно пробовал запускать старые сохранения со старыми именами после того имена изменены на новые? Уверен что сохранения становятся несовместимыми? Может там просто пишется мусорная информация которая на самом деле мало на что влияет.

Цитата(Freack @ 04.05.2014, 10:22) *
оставить так как есть на англ разработчиков, или нормальные имена дать им?

ИМХО, но я бы дал им русские имена. Хотя тут много мнений будет, наверняка одних устроит и "Мэд-Дог", а других только "Mad-Dog" и никак иначе.
Freack
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 17:30) *
А ты точно пробовал запускать старые сохранения со старыми именами после того имена изменены на новые? Уверен что сохранения становятся несовместимыми? Может там просто пишется мусорная информация которая на самом деле мало на что влияет.

не сохранения то норм работают, просто имена он уже вытаскивает от туда почему то, а если начать новую игру, то имена уже сразу нормальными становятся, можешь проверить, дойди до Сидоровича(но только не начало игры) при этом переименуй его там на "жмота"(как пример) он изменится только в ПДА, но если начать новую игру, то имя изменится и при наведении прицела и при общении с ним.

Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 17:30) *
Хотя тут много мнений будет, наверняка одних устроит и "Мэд-Дог", а других только "Mad-Dog" и никак иначе.

это имя я взял из книг(ИМХО так само то. а то Пёс и прочее, вот задание кто в сталка мало играл: "Убейте пса", я бы на месте новичка искал бы пса а не этого наемника)... я вот тоже думаю все таки русских закинуть.

кому интересно: тут как раз те кучки сталкеров на локациях с именами разработчиков обычно группой по 3-6 человек возле костра character_desc_credits.xml
Zapilivatell
Народ, а возможно увеличить время появления сообщения сталкерской сети (байки, истории) на экране, чтобы прочитать полностью можно было (про вкладку "история" в пда не говорить)? Думаю надо сделать так в нашем русике.
Freack
Цитата(Zapilivatell @ 04.05.2014, 17:50) *
Народ, а возможно увеличить время появления сообщения сталкерской сети (байки, истории) на экране, чтобы прочитать полностью можно было (про вкладку "история" в пда не говорить)? Думаю надо сделать так в нашем русике.

это не к нам, к Loxotron`y, я только текст и правка имен.
RedMagic
Цитата(Freack @ 04.05.2014, 10:34) *
не сохранения то норм работают

Это главное. А то что новые имена не применяются, жаль конечно, но, как говорят умные люди - главное что оно работает biggrin.gif
Цитата(Freack @ 04.05.2014, 10:34) *
я вот тоже думаю все таки русских закинуть.

И правильно, как всем известно - имена и фамилии не переводятся, только транслитерируются. А то тогда было бы что-то типа "Река Сонг", вместо "Ривер Сонг".


Цитата(Freack @ 04.05.2014, 10:34) *
"Убейте пса", я бы на месте новичка искал бы пса а не этого наемника

Хотя конечно можно просто дополнить описание задание чтобы было всем понятно: "Убейте наемника по кличке "Пес" ".
Freack
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 18:09) *
Хотя конечно можно просто дополнить описание задание чтобы было всем понятно: "Убейте наемника по кличке "Пес" ".

ну да вариант, спс, подумаем над этим, просто там по сюжету еще пароль есть: maddog
RedMagic
Цитата(Freack @ 05.05.2014, 07:25) *
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 18:09) *
Хотя конечно можно просто дополнить описание задание чтобы было всем понятно: "Убейте наемника по кличке "Пес" ".

ну да вариант, спс, подумаем на этим, просто таv по сюжету еще пароль есть: maddog

Пароли обычно вводятся только английскими буквами, так что все нормально. А перевести слово пес / собака наверняка сможет каждый, соответственно и догадается о ком идет речь.
RedMagic
В шапку добавлен фанатский неофициальный перевод, а также краткий FAQ как исправлять, дополнять, а также самому скачивать свежие версии перевода с Нотабеноида.
AgentBelgorod
Со вчерашнего дня начал помогать в переводе rolleyes.gif, эх узнал бы раньше, больше бы помог.
Zapilivatell
Есть информация по официальному переводу? Хотелось бы услышать самих разрабов, вроде они тут на форуме обитают.
vdv5549
Цитата(STALKER2011x @ 04.05.2014, 12:30) *
наверняка одних устроит и "Мэд-Дог", а других только "Mad-Dog" и никак иначе.
А третьих устроит "Бешеный Пёс".

P.S. Всем привет.
RedMagic
Цитата(Zapilivatell @ 05.05.2014, 19:34) *
Есть информация по официальному переводу? Хотелось бы услышать самих разрабов, вроде они тут на форуме обитают.

Постами выше написано что его делает Freack.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.