Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
06.04.2014, 17:36
Сообщение
#1
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Предупреждаю сразу, внизу будут куски текста из миссий, так что внимание
,,спойлеры!,, Итак, то что есть в утекшей версии, явно не полное. Что-то уже на русском, что-то на английском, но не суть. Загвоздка в том, что тексту не хватает ламповости и уникальности. Например, из всего сленгового оборота английского языка используется только ,,Damn,, и очень часто. После недолгого ковыряния в текстах, пришел к выводу что надо не только переводить, но и дорабатывать, а что-то и вовсе дописывать. Хотелось бы узнать мнение касательно этих примеров. №1, в описании в КПК спецназовец. Хорошо вооружен и опасен. Подробная информация не доступна. А почему бы не расписать в данном случае, какая экипировка присуща данному персонажу и какие функции он выполняет. Спецназовцы. Хорошо подготовленные и тренированные бойцы. На вооружение имеют ,,itemnames,, и представляют собой значительную угрозу. Работают в группах по несколько человек. Как правило выполняют важные оперативные задания на всей территории Зоны, и со сталкерами, как правило, общаются посредством ,,пуля в голову и до свидания,, №2 Диалоги, доработка. Чуть больше жизни. Оригинал ->Hi Strelok, I am captain Macarov, finally I can put a face to a name. Dudaev already informed me about the goal of your mission. His friends are my friends too, and after how you have helped us, I guess I can trust you. We are not sure how many monolith troops are nearby and we already lost our snipers. Are you capable of driving this btr? -------------------- ->>Of course, cars, bikes, btrs, all the same right?... ------------------ ->..Yeah...good, good.. at least you've had some driving experience... Lieutenant, you come with us, your guys can stay here and rest a bit. Ok strelok, we are ready when you are, climb in and we can start this operation. ------------- -->Ok, lets go И перевод -> Здравствуй, Стрелок. Я, - капитан Макаров, наконец то я могу представиться лично. Дудаев уже посвятил меня в цели твоих поисков. Его друзья, - мои друзья, и после того, что ты сделал для нас, думаю, я вполне могу тебе доверять. Мы не совсем уверены, какое количество фанатиков из Монолита поблизости, да и снайперов наших мы потеряли. БТР водить сможешь? -------------- --> Не вопрос, машины, мотоциклы, БТРы, Какая разница, я прав? … ----------- ->..Мда...ну хорошо, хорошо…ну, по крайней мере, педали газа с тормозом не путаешь. Лейтенант, ты пойдешь с нами, остальные могут остаться и отдохнуть немного. Так Стрелок, отправляемся по твоей готовности, забирайся в БТР и начнем операцию. --------- -->Вперед и с песней. № 3. А здесь один и тот же квест выдают разные стороны ->Вполне серьезно говорит, походу долг Good job stalker, I knew I could count on you. I need help with one more thing please. I sent out a recon group to find the entrance to the underground here, but they never returned. Please can you try and find them and see if they were successful? И перевод -> Отличная работа, сталкер, я знал, что могу положиться на тебя. Но мне нужна помощь в еще одном деле. Я послал группу разведки, чтобы найти вход в подземелье, но группа не вернулась. Не мог ли ты найти ребят и узнать, удалось ли им выполнить задание? А здесь немного ветренно, походу свобода ->Hey man. Wow, crazy battle that was. I saw you in action and i was impressed! I need help with something please. I sent out a recon group to find the entrance to the underground here, but they never returned. Please can you try and find them and see if they were successful? И перевод ->Здорово, мужик. Ну и заварушка-пострелушка здесь, мама не горюй. Я видел тебя в бою и я, надо сказать, впечатлен! Мне нужна помощь в одном деле. Я послал парней на разведку, найти вход в подземелье, но они не вернулись. Можешь глянуть, что там и как? ------- В оригинале разные только входная часть, я же пошел дальше, разнообразив весь текст. Как видите, о знатоки английского, отличия есть. Положительные ли, отрицательные ли? Тем не менее, для себя я перевод сделаю в любом случае. С радостью выслушаю всех инглиш-адептов, бойцов с ветряными мельницами, защитников справедливости и человечества, разработчиков самого мода,билданутых школьников и прочих обитателей Gameru. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
01.05.2014, 09:01
Сообщение
#221
|
|
Опытный Игрок Репутация: -4 Группа: Забанен Сообщений: 57 Регистрация: 02.04.2014 |
А может кто нибудь скинуть архив с файлами озвучки Сидоровича из оригинального ТЧ? Я же скидывал уже! |
 
|
|
|
|
01.05.2014, 12:52
Сообщение
#222
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
karavan150, да скидывал, но Сидорович у тебя из какого-то мода.
Настоящий Сидорович из оригинального ТЧ встречал словами - Я тебя спас и в благородность играть не намерен... ну и голос естественно другой. |
 
|
|
01.05.2014, 13:16
Сообщение
#223
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Почти добил генерируемые квесты.
Текста там аж на полсюжета всей игры! Ну и пару русифицированных шуток из сталкеровского чатика ---------------------- В мёртвом городе наркотой торгуют!!! Вернулся только что из лагеря наёмников. Они говорят, нужно принести ночную звезду и немного денег, а потом они засунут это тебе глубоко в ....эмм..рот! А еще дадут спальный мешок с гвоздями, чтобы значит не дрыхнуть в опасных местах! ------------------------ Устал от страшных монстров? Нет денег чтобы оплатить долги? Тёмные сталкеры хотят трахнуть тебя? Напиши мне, Владику95 и я решу все твои проблемы одной пулей! ------------------------ Почему бюреры хохочут, когда играют в футбол? Травка яйца щекочет! ------------------------------------ -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
01.05.2014, 13:22
Сообщение
#224
|
|
Опытный Игрок Репутация: -4 Группа: Забанен Сообщений: 57 Регистрация: 02.04.2014 |
karavan150, да скидывал, но Сидорович у тебя из какого-то мода. Настоящий Сидорович из оригинального ТЧ встречал словами - Я тебя спас и в благородность играть не намерен... ну и голос естественно другой. Причём тут оригинальный сталкер? Я же написал - Взято из оригинали и модов. Что за люди, мучаешься, достаёшь им, скидываешь - а им голос не такой! Не качай и играй с цыганским акцентом. |
 
|
|
01.05.2014, 14:18
Сообщение
#225
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
karavan150, к тебе нет никаких претензий, я ищу то что ищу. Зачем это мне, это мои проблемы.
|
 
|
|
01.05.2014, 14:21
Сообщение
#226
|
|
Геймер Репутация: 11 Группа: Участник Сообщений: 131 Награды: 1 Регистрация: 31.01.2014 |
Почти добил генерируемые квесты. Текста там аж на полсюжета всей игры! Ну и пару русифицированных шуток из сталкеровского чатика ---------------------- В мёртвом городе наркотой торгуют!!! Вернулся только что из лагеря наёмников. Они говорят, нужно принести ночную звезду и немного денег, а потом они засунут это тебе глубоко в ....эмм..рот! А еще дадут спальный мешок с гвоздями, чтобы значит не дрыхнуть в опасных местах! ------------------------ Устал от страшных монстров? Нет денег чтобы оплатить долги? Тёмные сталкеры хотят трахнуть тебя? Напиши мне, Владику95 и я решу все твои проблемы одной пулей! ------------------------ Почему бюреры хохочут, когда играют в футбол? Травка яйца щекочет! ------------------------------------ У меня вообще нет сообщений от сталкеров |
 
|
|
01.05.2014, 14:23
Сообщение
#227
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
stratosultra, имена сталкеров не переведены, и в топ 20 в пда, описание Мэд Дога на английском, как и само имя.
|
 
|
|
01.05.2014, 14:49
Сообщение
#228
|
|
Опытный Игрок Репутация: -4 Группа: Забанен Сообщений: 57 Регистрация: 02.04.2014 |
karavan150, к тебе нет никаких претензий, я ищу то что ищу. Зачем это мне, это мои проблемы. |
 
|
|
01.05.2014, 16:11
Сообщение
#229
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
У меня вообще нет сообщений от сталкеров У меня есть, не так часто как в АМК, но есть. stratosultra, имена сталкеров не переведены, и в топ 20 в пда, описание Мэд Дога на английском, как и само имя. Я еще не до конца перевёл, все эти описания и имена в файлике BioName. Мэд-дог останется Мэд-догом кстати, хотя можно русифицировать и он станет ,,Плохой собачкой,, -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
01.05.2014, 16:13
Сообщение
#230
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
stratosultra принести информацию Греху.. может принести информацию по Греху
karavan150, спасибо большое Сообщение отредактировал Паладин - 01.05.2014, 16:12 |
 
|
|
01.05.2014, 16:15
Сообщение
#231
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
stratosultra принести информацию Греху.. может принести информацию по Греху Стрелок несет информацию Греху от Сидора. Здесь всё чисто. Максимум что можно ,,принести информацию Греховцам,, но звучание мне не нравиться в этом случае. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
01.05.2014, 16:18
Сообщение
#232
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
Может тогда - принести информацию группировке Грех?
stratosultra, имена собственные не переводятся а адаптируются при переводе т.е. Mad Dog = Мэд Дог Сообщение отредактировал Паладин - 01.05.2014, 16:19 |
 
|
|
01.05.2014, 16:24
Сообщение
#233
|
|
Кот в сапогах Репутация: 679 Группа: Участник Сообщений: 2236 Награды: 7 Регистрация: 12.05.2010 |
Мэд-дог останется Мэд-догом кстати, хотя можно русифицировать и он станет ,,Плохой собачкой,, имена собственные и клички не переводятся а адаптируются при переводе т.е. Mad Dog = Мэд Дог Мэд Дог - в постсоветском пространстве... Это конечно круто Не, понятно всё с англ. и переводом, но... Блин, как то чужеродно звучит. Обзовите его хотя бы "Бешеный Пёс" что ли -------------------- |
 
|
|
01.05.2014, 16:24
Сообщение
#234
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Может тогда - принести информацию группировке Грех? stratosultra, имена собственные не переводятся а адаптируются при переводе т.е. Mad Dog = Мэд Дог Не в этой игре Vitya Salmon и чё Витя Салмон? Нет, это Витёк Лосось, еще в ТЧ был. Причем сочетания имя+кличка чуть ли не основные в Сталкере. И получится вместо Сашки Жердя -> Сашка Бумстик. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
01.05.2014, 16:27
Сообщение
#235
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
)) мда забавные казусы, но таки с Мэд Догом я все таки считаю надо просто написать по русски без перевода )) ну в крайнем случае Бешенный Пес.. ))) но не собачка..))
В описании спального мешка - он не заменит постели и обьятия матери, но покрайней мере он непроницаем, может влагонепроницаем, а то какая-то двусмысленность. Akm 74/1 - надо бы перевести АКМ 74/1 Сообщение отредактировал Паладин - 01.05.2014, 16:50 |
 
|
|
01.05.2014, 16:55
Сообщение
#236
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
)) мда забавные казусы, но таки с Мэд Догом я все таки считаю надо просто написать по русски без перевода )) ну в крайнем случае Бешенный Пес.. ))) но не собачка..)) Само имя MadDog в КПК с английского так и не нашел как перевести. В файлах есть только Maddog_mil, т.е. вариант который мы встретим на Милитари ака Военные склады. Описание у них общее, вот как-то так. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
01.05.2014, 17:04
Сообщение
#237
|
|
Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 1 Регистрация: 26.04.2010 |
Закинул Alpha__Beta__G_fixed. При переходе со свалки в бар - вылет:
stack trace: 0023:71320BF2 xrGame.dll, CDialogHolder::operator=() 0023:7129AAEC xrGame.dll, CDialogHolder::operator=() Что-то с диалогом? |
 
|
|
01.05.2014, 17:07
Сообщение
#238
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Закинул Alpha__Beta__G_fixed. При переходе со свалки в бар - вылет: stack trace: 0023:71320BF2 xrGame.dll, CDialogHolder::operator=() 0023:7129AAEC xrGame.dll, CDialogHolder::operator=() Что-то с диалогом? Не ко мне, диалоги квестов ещё не трогал. Обратись в техническую тему. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
01.05.2014, 17:08
Сообщение
#239
|
|
Кот в сапогах Репутация: 679 Группа: Участник Сообщений: 2236 Награды: 7 Регистрация: 12.05.2010 |
stratosultra, для перевода можно юзать твой Alpha__Beta__G_fixed.zip или уже есть более new версия?)
Хочется поглядеть что да как, мб приложить свою лапу) -------------------- |
 
|
|
01.05.2014, 17:31
Сообщение
#240
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
stratosultra, для перевода можно юзать твой Alpha__Beta__G_fixed.zip или уже есть более new версия?) Хочется поглядеть что да как, мб приложить свою лапу) Есть версия новее, но очень много расхождений в изначальном тексте. То есть сам оригинал неверен. Туннель с вагонетками например на деле оказался самым блин настоящим железнодорожным туннелем. Пароли к базе монолита в диалогах различаются. Черный коршун в итоге Черный ястреб. У арахисового сняэка иконка сырка ,,Янтарь,, И ещё куча таких прелестей Полный хаос там, надо прибирать и чистить за разрабами... А я только до Тёмной Лощины дошёл. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 07.06.2024, 18:18 |