Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
06.04.2014, 17:36
Сообщение
#1
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Предупреждаю сразу, внизу будут куски текста из миссий, так что внимание
,,спойлеры!,, Итак, то что есть в утекшей версии, явно не полное. Что-то уже на русском, что-то на английском, но не суть. Загвоздка в том, что тексту не хватает ламповости и уникальности. Например, из всего сленгового оборота английского языка используется только ,,Damn,, и очень часто. После недолгого ковыряния в текстах, пришел к выводу что надо не только переводить, но и дорабатывать, а что-то и вовсе дописывать. Хотелось бы узнать мнение касательно этих примеров. №1, в описании в КПК спецназовец. Хорошо вооружен и опасен. Подробная информация не доступна. А почему бы не расписать в данном случае, какая экипировка присуща данному персонажу и какие функции он выполняет. Спецназовцы. Хорошо подготовленные и тренированные бойцы. На вооружение имеют ,,itemnames,, и представляют собой значительную угрозу. Работают в группах по несколько человек. Как правило выполняют важные оперативные задания на всей территории Зоны, и со сталкерами, как правило, общаются посредством ,,пуля в голову и до свидания,, №2 Диалоги, доработка. Чуть больше жизни. Оригинал ->Hi Strelok, I am captain Macarov, finally I can put a face to a name. Dudaev already informed me about the goal of your mission. His friends are my friends too, and after how you have helped us, I guess I can trust you. We are not sure how many monolith troops are nearby and we already lost our snipers. Are you capable of driving this btr? -------------------- ->>Of course, cars, bikes, btrs, all the same right?... ------------------ ->..Yeah...good, good.. at least you've had some driving experience... Lieutenant, you come with us, your guys can stay here and rest a bit. Ok strelok, we are ready when you are, climb in and we can start this operation. ------------- -->Ok, lets go И перевод -> Здравствуй, Стрелок. Я, - капитан Макаров, наконец то я могу представиться лично. Дудаев уже посвятил меня в цели твоих поисков. Его друзья, - мои друзья, и после того, что ты сделал для нас, думаю, я вполне могу тебе доверять. Мы не совсем уверены, какое количество фанатиков из Монолита поблизости, да и снайперов наших мы потеряли. БТР водить сможешь? -------------- --> Не вопрос, машины, мотоциклы, БТРы, Какая разница, я прав? … ----------- ->..Мда...ну хорошо, хорошо…ну, по крайней мере, педали газа с тормозом не путаешь. Лейтенант, ты пойдешь с нами, остальные могут остаться и отдохнуть немного. Так Стрелок, отправляемся по твоей готовности, забирайся в БТР и начнем операцию. --------- -->Вперед и с песней. № 3. А здесь один и тот же квест выдают разные стороны ->Вполне серьезно говорит, походу долг Good job stalker, I knew I could count on you. I need help with one more thing please. I sent out a recon group to find the entrance to the underground here, but they never returned. Please can you try and find them and see if they were successful? И перевод -> Отличная работа, сталкер, я знал, что могу положиться на тебя. Но мне нужна помощь в еще одном деле. Я послал группу разведки, чтобы найти вход в подземелье, но группа не вернулась. Не мог ли ты найти ребят и узнать, удалось ли им выполнить задание? А здесь немного ветренно, походу свобода ->Hey man. Wow, crazy battle that was. I saw you in action and i was impressed! I need help with something please. I sent out a recon group to find the entrance to the underground here, but they never returned. Please can you try and find them and see if they were successful? И перевод ->Здорово, мужик. Ну и заварушка-пострелушка здесь, мама не горюй. Я видел тебя в бою и я, надо сказать, впечатлен! Мне нужна помощь в одном деле. Я послал парней на разведку, найти вход в подземелье, но они не вернулись. Можешь глянуть, что там и как? ------- В оригинале разные только входная часть, я же пошел дальше, разнообразив весь текст. Как видите, о знатоки английского, отличия есть. Положительные ли, отрицательные ли? Тем не менее, для себя я перевод сделаю в любом случае. С радостью выслушаю всех инглиш-адептов, бойцов с ветряными мельницами, защитников справедливости и человечества, разработчиков самого мода,билданутых школьников и прочих обитателей Gameru. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 09:16
Сообщение
#181
|
|
Кандидат Игровых Наук Репутация: 546 Группа: Участник Сообщений: 3016 Награды: 8 Регистрация: 21.04.2010 |
Мне кажется логично создать тему с переводом в разделе LA. Все-таки это раздел билдов LA. А эту тему можно потом закрыть за ненадобностью. Поддерживаю! Сидишь и ищешь что уже сделали для финалки, а натыкаешься на файлы для билдов. -------------------- |
 
|
|
|
|
30.04.2014, 09:19
Сообщение
#182
|
|
Новичок Репутация: 0 Группа: Участник Сообщений: 3 Регистрация: 30.04.2014 |
жук из-за перевода если что)
|
 
|
|
30.04.2014, 09:21
Сообщение
#183
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Хз, что там, но я бы первым делом закинул из ориг папки Rus файл
string_table_merger.xml -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 09:23
Сообщение
#184
|
|
Почти Игроман Репутация: 21 Группа: Участник Сообщений: 645 Награды: 2 Регистрация: 07.07.2012 |
жук У меня не жук, а просто зависает. Выход только через диспетчер, а в логе потом ругань на стринг_табле_инклудес. первым делом закинул из ориг папки Rus файл Таже беда, и тот же самый вылет. -------------------- Не обращай внимания, у он вообще аватарки постоянно ворует)))
|
 
|
|
30.04.2014, 09:24
Сообщение
#185
|
|
Высший Игровой Бог Репутация: 1747 Группа: Супермодератор Сообщений: 12594 Награды: 15 Регистрация: 05.11.2009 |
Создал тему [LA Релиз] Перевод, можете там обсуждать и выкладывать свои переводы для релизной версии LA. Со временем в шапку будут добавлены появившиеся переводы.
-------------------- |
 
|
|
30.04.2014, 09:26
Сообщение
#186
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Стринг_инклудс вообще не трогал. Файлы кидали с заменой?
Здесь ведь не все файлы. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 09:28
Сообщение
#187
|
|
Новичок Репутация: 0 Группа: Участник Сообщений: 3 Регистрация: 30.04.2014 |
|
 
|
|
30.04.2014, 09:29
Сообщение
#188
|
|
Почти Игроман Репутация: 21 Группа: Участник Сообщений: 645 Награды: 2 Регистрация: 07.07.2012 |
stratosultra, может какие-то файлы из билда перенёс? Фиг знает, где там теперь ошибку искать.
-------------------- Не обращай внимания, у он вообще аватарки постоянно ворует)))
|
 
|
|
30.04.2014, 09:32
Сообщение
#189
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Только один, трансмутатор артов
string_table_merger.xml Сверял с релизной, отличий не заметил, хоть и релизный изменяли 26 апреля. Потому и сказал про него выше. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 12:23
Сообщение
#190
|
|
Опытный Игрок Репутация: 5 Группа: Участник Сообщений: 66 Награды: 2 Регистрация: 05.04.2014 |
- Работоспособность не проверена, потому что лост альфа на ХР не идёт. А у меня она. Патч для работы на Windows XP |
 
|
|
30.04.2014, 12:38
Сообщение
#191
|
|
Мастер Игры Репутация: 431 Группа: Участник Сообщений: 1321 Награды: 4 Регистрация: 20.06.2009 |
ну так что?
нуждается релизная лост альфа в переводе?если да,то народ собирается переводить? опять же предлагаю перевести командой. add: только сейчас заметил отдельную тему. Сообщение отредактировал trucach - 30.04.2014, 12:44 |
 
|
|
30.04.2014, 12:46
Сообщение
#192
|
|
Мастер Игры Репутация: 270 Группа: Участник Сообщений: 1375 Награды: 6 Регистрация: 13.09.2009 |
|
 
|
|
30.04.2014, 12:58
Сообщение
#193
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
А чтобы голос был, нужно чтобы те кто уже прошел игру как-то записали ролики с речью, ну ли нарыть звуковые файлы и их перевести и отдать ребятам, которые будут записывать уже русскую речь.
Сообщение отредактировал Паладин - 30.04.2014, 13:00 |
 
|
|
30.04.2014, 13:08
Сообщение
#194
|
|
Мастер Игры Репутация: 431 Группа: Участник Сообщений: 1321 Награды: 4 Регистрация: 20.06.2009 |
если текст, то будет, голоса скорее не будет. тут уж своими силами нужно. А чтобы голос был, нужно чтобы те кто уже прошел игру как-то записали ролики с речью, ну ли нарыть звуковые файлы и их перевести и отдать ребятам, которые будут записывать уже русскую речь. к голосам будет больше придирок, чем к тексту. соберется народ-переведем. стучите в ЛС Сообщение отредактировал trucach - 30.04.2014, 13:10 |
 
|
|
30.04.2014, 13:11
Сообщение
#195
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
- Работоспособность не проверена, потому что лост альфа на ХР не идёт. А у меня она. Патч для работы на Windows XP Норм тащит на ХP, с переводом вываливаеться с ошибкой String_included, правда я запускал со всеми файлами, включая недопереведённые. Не знаю где собака зарыта... -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 13:15
Сообщение
#196
|
|
Игровое Воплощение Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 4791 Награды: 4 Регистрация: 27.04.2011 |
|
 
|
|
30.04.2014, 13:38
Сообщение
#197
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
А у меня и вовсе игра перестала запускаться. Код FATAL ERROR [error]Expression : false [error]Function : CXml::Load [error]File : xrXMLParser.cpp [error]Line : 87 [error]Description : XML file:text\rus\string_table_includes.xml value: errDescr:Error reading Attributes. Хорошо, что сделал бэкап. Вот такой. Никакой конкретики. Прикол в том, что этот файл вообще не трогал, он технический, при замене его на оригинальный или даже английский вариант краш с тем же логом. Ахаха... тот самый перевод -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 14:16
Сообщение
#198
|
|
Игровое Воплощение Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 4791 Награды: 4 Регистрация: 27.04.2011 |
text\rus\string_table_tasks_yantar.xml:98
|
 
|
|
30.04.2014, 14:30
Сообщение
#199
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
text\rus\string_table_tasks_yantar.xml:98 Спасибо, виновник найден. Работает, по крайней мере у меня. Alpha__Beta__G_fixed.zip ( 196,44 килобайт ) Кол-во скачиваний: 142 -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 14:31
Сообщение
#200
|
|
Indie! Fuck yEah! Репутация: 1439 Группа: Участник Сообщений: 5601 Награды: 11 Регистрация: 04.06.2007 |
Как жалко, что переводчик абсолютно бессилен в грамматике. -------------------- |
 
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 13.06.2024, 05:57 |