Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
06.04.2014, 17:36
Сообщение
#1
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Предупреждаю сразу, внизу будут куски текста из миссий, так что внимание
,,спойлеры!,, Итак, то что есть в утекшей версии, явно не полное. Что-то уже на русском, что-то на английском, но не суть. Загвоздка в том, что тексту не хватает ламповости и уникальности. Например, из всего сленгового оборота английского языка используется только ,,Damn,, и очень часто. После недолгого ковыряния в текстах, пришел к выводу что надо не только переводить, но и дорабатывать, а что-то и вовсе дописывать. Хотелось бы узнать мнение касательно этих примеров. №1, в описании в КПК спецназовец. Хорошо вооружен и опасен. Подробная информация не доступна. А почему бы не расписать в данном случае, какая экипировка присуща данному персонажу и какие функции он выполняет. Спецназовцы. Хорошо подготовленные и тренированные бойцы. На вооружение имеют ,,itemnames,, и представляют собой значительную угрозу. Работают в группах по несколько человек. Как правило выполняют важные оперативные задания на всей территории Зоны, и со сталкерами, как правило, общаются посредством ,,пуля в голову и до свидания,, №2 Диалоги, доработка. Чуть больше жизни. Оригинал ->Hi Strelok, I am captain Macarov, finally I can put a face to a name. Dudaev already informed me about the goal of your mission. His friends are my friends too, and after how you have helped us, I guess I can trust you. We are not sure how many monolith troops are nearby and we already lost our snipers. Are you capable of driving this btr? -------------------- ->>Of course, cars, bikes, btrs, all the same right?... ------------------ ->..Yeah...good, good.. at least you've had some driving experience... Lieutenant, you come with us, your guys can stay here and rest a bit. Ok strelok, we are ready when you are, climb in and we can start this operation. ------------- -->Ok, lets go И перевод -> Здравствуй, Стрелок. Я, - капитан Макаров, наконец то я могу представиться лично. Дудаев уже посвятил меня в цели твоих поисков. Его друзья, - мои друзья, и после того, что ты сделал для нас, думаю, я вполне могу тебе доверять. Мы не совсем уверены, какое количество фанатиков из Монолита поблизости, да и снайперов наших мы потеряли. БТР водить сможешь? -------------- --> Не вопрос, машины, мотоциклы, БТРы, Какая разница, я прав? … ----------- ->..Мда...ну хорошо, хорошо…ну, по крайней мере, педали газа с тормозом не путаешь. Лейтенант, ты пойдешь с нами, остальные могут остаться и отдохнуть немного. Так Стрелок, отправляемся по твоей готовности, забирайся в БТР и начнем операцию. --------- -->Вперед и с песней. № 3. А здесь один и тот же квест выдают разные стороны ->Вполне серьезно говорит, походу долг Good job stalker, I knew I could count on you. I need help with one more thing please. I sent out a recon group to find the entrance to the underground here, but they never returned. Please can you try and find them and see if they were successful? И перевод -> Отличная работа, сталкер, я знал, что могу положиться на тебя. Но мне нужна помощь в еще одном деле. Я послал группу разведки, чтобы найти вход в подземелье, но группа не вернулась. Не мог ли ты найти ребят и узнать, удалось ли им выполнить задание? А здесь немного ветренно, походу свобода ->Hey man. Wow, crazy battle that was. I saw you in action and i was impressed! I need help with something please. I sent out a recon group to find the entrance to the underground here, but they never returned. Please can you try and find them and see if they were successful? И перевод ->Здорово, мужик. Ну и заварушка-пострелушка здесь, мама не горюй. Я видел тебя в бою и я, надо сказать, впечатлен! Мне нужна помощь в одном деле. Я послал парней на разведку, найти вход в подземелье, но они не вернулись. Можешь глянуть, что там и как? ------- В оригинале разные только входная часть, я же пошел дальше, разнообразив весь текст. Как видите, о знатоки английского, отличия есть. Положительные ли, отрицательные ли? Тем не менее, для себя я перевод сделаю в любом случае. С радостью выслушаю всех инглиш-адептов, бойцов с ветряными мельницами, защитников справедливости и человечества, разработчиков самого мода,билданутых школьников и прочих обитателей Gameru. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
29.04.2014, 13:08
Сообщение
#161
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
Бандит новичек = баклан (или беспредельщик, или босяк)
С наемниками 2 первые надо переделывать, да и киллера по идее надо менять, с убийцей получается одно и тоже..)) Может так? <string id="killer_novice"> <text>Наёмник, Наймит</text> </string> <string id="killer_experienced"> <text>наемник, Палач</text> </string> <string id="killer_veteran"> <text>наемник, Убийца</text> </string> <string id="killer_master"> <text>наемник, Легенда</text> </string> Сообщение отредактировал Паладин - 29.04.2014, 13:32 |
 
|
|
|
|
29.04.2014, 13:30
Сообщение
#162
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Бандит новичек = баклан (или беспредельщик, или босяк) С наемниками 2 первые надо переделывать, да и киллера по идее надо менять, с убийцей получается одно и тоже..)) Наёмники <string id="killer_novice"> <text>Наёмник, любитель</text> </string> <string id="killer_experienced"> <text>наемник, профи</text> </string> <string id="killer_veteran"> <text>наемник, спец</text> </string> <string id="killer_master"> <text>наемник, убийца</text> </string> Бандиты <string id="bandit_novice"> <text>бандит, гопник</text> </string> <string id="bandit_experienced"> <text>бандит, мужик</text> </string> <string id="bandit_veteran"> <text>бандит, бугор</text> </string> <string id="bandit_master"> <text>бандит, авторитет</text> </string> -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
29.04.2014, 13:36
Сообщение
#163
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
С бандитами, да. С наемниками 1 и последнее нормально, профи тоже можно наверное оставить, спец не то как-то...
кстати можно любитель, профи, убийца, джокер? ну как неизвестная угроза... Сообщение отредактировал Паладин - 29.04.2014, 13:37 |
 
|
|
29.04.2014, 13:39
Сообщение
#164
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
С бандитами, да. С наемниками 1 и последнее нормально, профи тоже можно наверное оставить, спец не то как-то... кстати можно любитель, профи, убийца, джокер? ну как неизвестная угроза... Помимо спеца, был вариант головорез. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
29.04.2014, 13:41
Сообщение
#165
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
любитель, головорез, профи, убийца - да так нормально.
|
 
|
|
29.04.2014, 16:04
Сообщение
#166
|
|
Геймер Репутация: 4 Группа: Участник Сообщений: 117 Награды: 3 Регистрация: 04.04.2014 |
Может, как вариант: бандит (рекитёр), бандит (кидала), бандит (блатной), бандит (вор). Мое личное мнение, бандит гопник, как то не очень, гопота и в Африке гопота. Может вместо наемник любитель, наемник салага, вроде как и найм но и не профи, остальное вроде норм, как вариант не убийца, а киллер.
Сообщение отредактировал Finee - 29.04.2014, 16:14 |
 
|
|
29.04.2014, 20:12
Сообщение
#167
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
как раз бандиты в игре самая натуральная гопота да и остальные названия так или иначе использовались среди бандитов в игре. Да и наемники нормально стали по смыслу подходить.
В конце концов каждый может в итоге потом поменять под себя эти ранги. Сообщение отредактировал Паладин - 29.04.2014, 20:13 |
 
|
|
30.04.2014, 08:40
Сообщение
#168
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Пре-альфа беты перевода лост альфы
Что есть - Переведено всё, кроме диалогов квестов Что нужно знать - Работоспособность не проверена, потому что лост альфа на ХР не идёт. А у меня она. - Ашипки есть, были и будут. - Меню плеера и игрушек не завезли пока. Что дальше? - Сообщайте обо всех ошибках, недопустимых речевых оборотах, недостачи буквы ,,В,, и переизбыток запятых(,,,,,,), и прочих ужасающих разум несправедливостей. - Перевод диалогов займет больше времени, чего только стоит адаптировать шутки с английского на русский! Это вам не пальцем об асфальт! Закинуть это добро в Куда поставил\S.T.A.L.K.E.R. - Lost Alpha\gamedata\config\text\rus Alpha__Beta__G.zip ( 196,44 килобайт ) Кол-во скачиваний: 99 -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 08:47
Сообщение
#169
|
|
Опытный Игрок Репутация: -4 Группа: Забанен Сообщений: 57 Регистрация: 02.04.2014 |
|
 
|
|
30.04.2014, 08:48
Сообщение
#170
|
|
Игрок Репутация: 0 Группа: Участник Сообщений: 32 Награды: 1 Регистрация: 07.04.2014 |
Пре-альфа беты перевода лост альфы Что есть - Переведено всё, кроме диалогов квестов Что нужно знать - Работоспособность не проверена, потому что лост альфа на ХР не идёт. А у меня она. - Ашипки есть, были и будут. - Меню плеера и игрушек не завезли пока. Что дальше? - Сообщайте обо всех ошибках, недопустимых речевых оборотах, недостачи буквы ,,В,, и переизбыток запятых(,,,,,,), и прочих ужасающих разум несправедливостей. - Перевод диалогов займет больше времени, чего только стоит адаптировать шутки с английского на русский! Это вам не пальцем об асфальт! Закинуть это добро в Куда поставил\S.T.A.L.K.E.R. - Lost Alpha\gamedata\config\text\rus Alpha__Beta__G.zip ( 196,44 килобайт ) Кол-во скачиваний: 99 а в релиз подойдет ??? |
 
|
|
30.04.2014, 08:53
Сообщение
#171
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
а в релиз подойдет ??? Это перевод релиза, сто тем про перевод создавать смысла не вижу. Закинуть это добро в Куда поставил\S.T.A.L.K.E.R. - Lost Alpha\gamedata\config\text\rus Переводил ПРОМТом? Головой и руками -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 08:57
Сообщение
#172
|
|
Игрок Репутация: 0 Группа: Участник Сообщений: 32 Награды: 1 Регистрация: 07.04.2014 |
а в релиз подойдет ??? Это перевод релиза, сто тем про перевод создавать смысла не вижу. Закинуть это добро в Куда поставил\S.T.A.L.K.E.R. - Lost Alpha\gamedata\config\text\rus Переводил ПРОМТом? Головой и руками спасибо большое за праделаную работу над переводом!!! |
 
|
|
30.04.2014, 09:03
Сообщение
#173
|
|
Опытный Игрок Репутация: -4 Группа: Забанен Сообщений: 57 Регистрация: 02.04.2014 |
|
 
|
|
30.04.2014, 09:06
Сообщение
#174
|
|
Почти Игроман Репутация: 21 Группа: Участник Сообщений: 645 Награды: 2 Регистрация: 07.07.2012 |
А у меня и вовсе игра перестала запускаться.
Код FATAL ERROR [error]Expression : false [error]Function : CXml::Load [error]File : xrXMLParser.cpp [error]Line : 87 [error]Description : XML file:text\rus\string_table_includes.xml value: errDescr:Error reading Attributes. stack trace: 0023:734A46A1 xrCore.dll, xrDebug::fail() 0023:730FED29 MSVCR120.dll, _crtFlsGetValue() 0023:730FED29 MSVCR120.dll, _crtFlsGetValue() 0023:730FED29 MSVCR120.dll, _crtFlsGetValue() 0023:730FF747 MSVCR120.dll, memcpy_s() 0023:727E3E89 xrXMLParser.dll, CXml::NavigateToNode() 0023:7349D1F6 xrCore.dll, CInifile::r_section() 0023:734A6C5E xrCore.dll, str_container::dock() 0023:707904CC xrGame.dll, CDialogHolder::operator=() 0023:70A585E2 xrGame.dll, CDialogHolder::IR_UIOnKeyboardHold() 0023:727E3889 xrXMLParser.dll, CXml::ReadAttribInt() Хорошо, что сделал бэкап. -------------------- Не обращай внимания, у он вообще аватарки постоянно ворует)))
|
 
|
|
30.04.2014, 09:08
Сообщение
#175
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Головой и руками "Встреться с барыгой и купи 4 батарейки." - Встретиться с продавцом и купить 4 батареи. Перевод руками, но не головой! Учитывая что там таких предложений разклонировано десятки раз, разнообразие не повредит, или просто свербит в попке с желанием прикопаться, я прав?? -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 09:11
Сообщение
#176
|
|
Почти Игроман Репутация: 21 Группа: Участник Сообщений: 645 Награды: 2 Регистрация: 07.07.2012 |
stratosultra, в попке не свербит, но что-то ты там перемудрил.
У кого игра вообще с переводом запускается? -------------------- Не обращай внимания, у он вообще аватарки постоянно ворует)))
|
 
|
|
30.04.2014, 09:15
Сообщение
#177
|
|
Высший Игровой Бог Репутация: 1747 Группа: Супермодератор Сообщений: 12594 Награды: 15 Регистрация: 05.11.2009 |
Это перевод релиза, сто тем про перевод создавать смысла не вижу. Мне кажется логично создать тему с переводом в разделе LA. Все-таки это раздел билдов LA. А эту тему можно потом закрыть за ненадобностью. -------------------- |
 
|
|
30.04.2014, 09:16
Сообщение
#178
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Это перевод релиза, сто тем про перевод создавать смысла не вижу. Мне кажется логично создать тему с переводом в разделе LA. Все-таки это раздел билдов LA. А эту тему можно потом закрыть за ненадобностью. Только после того, как он будет закончен и работоспособен. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
30.04.2014, 09:16
Сообщение
#179
|
|
Опытный Игрок Репутация: -4 Группа: Забанен Сообщений: 57 Регистрация: 02.04.2014 |
Учитывая что там таких предложений разклонировано десятки раз, разнообразие не повредит, или просто свербит в попке с желанием прикопаться, я прав?? Ты делай для людей. И как можно выложить такой серьёзный фикс без тестирования??? ХР давно на помойку нужно, а они всё сидят на швеных машинках. |
 
|
|
30.04.2014, 09:16
Сообщение
#180
|
|
Новичок Репутация: 0 Группа: Участник Сообщений: 3 Регистрация: 30.04.2014 |
бэкап спас меня) Сообщение отредактировал Hamster666 - 30.04.2014, 09:17 |
 
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 13.06.2024, 14:36 |