Старый спор, который ведется со времен выхода первого эпизода "Звездных войн": какое произношение более правильное (звучное, удачное и т.п.) - ситхи или ситы? Немного информации. В английском "Sith" h на конце не произносится. Следовательно, правильной транскрипцией этого слова будет "Сит". Однако русские переводчики первого эпизода впервые произнесли это слово как "Ситх". Что ими двигало - для меня загадка. Вполне возможно, что это было сделано ради сомнительного благозвучия. И потом, "ситх" созвучно с "сикх", словом на хинди, что в переводе означает "ученик". Не исключено, что и сам Лукас позаимствовал это понятие из хинди, изменив букву в слове. В пользу этой версии свидетельствет еще одно совпадение: на санскрите есть такое понятие, как "Бхагаван" (очень объемное понятие, чтобы раскрывать его в этой теме), обратите внимание, что оно созвучно с "падаван". С этой точки зрения произношение "ситх" будет верным. Но с точки зрения правильного произношения на английском - нет.
Итак, как же нужно произносить слово Sith?