IPB

>

[LA Релиз] Перевод

 
 RedMagic
сообщение 30.04.2014, 09:22
Сообщение #21


Высший Игровой Бог
************************

Группа: Супермодератор
Сообщений: 12522
Регистрация: 05.11.2009
Пользователь №: 12882





Тема для обсуждения перевода LA (как текста, так и озвучки). Обсуждаем, делаем, выкладываем.

Фанатский неофициальный перевод
Фанатский неофициальный перевод S.T.A.L.K.E.R. Lost Alpha.




Описание: Это фанатский неофициальный перевод сделанный различными людьми на добровольной основе, поэтому за возможные некорректные, неверные либо просто вырвиглазные варианты перевода ответственности никто не несет (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Но любой желающий может дополнить / исправить перевод в любой момент.
В дальнейшем будет выпущен официальный перевод от разработчиков S.T.A.L.K.E.R. Lost Alpha. Этот перевод предназначен для тех кто хочет видеть в игре русский текст прямо сейчас и не хочет ждать. Данный перевод совместим с патчем 1.30013.

Установка: Папку gamedata скопировать с заменой в папку игры.
Внимание! На всякий случай сделайте перед установкой резервную копию папки gamedata\config\text\rus

Как исправить / дополнить перевод?
Любой желающий может исправить либо дополнить перевод. Для этого нужно перейти на страницу перевода, зарегистрироваться, и начать переводить (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
К одному фрагменту могут быть несколько разных переводов. Для выявления лучшего из них - голосуйте, нажимая + и - рядом с каждым переводом, либо предложите свой вариант перевода. Особенно хочу обратить внимание на теги - полностью копируйте то что находится в колонке слева, не обрезая символы по краям.

Как скачать и установить перевод с notabenoid.com?
- На странице файла перевода, сверху, на прогресс баре, нажимаете ссылку "Cкачать"
- В открывшийся страницу справа выбираете "Скачать как .txt файл"
- Меняете расширение на xml, удалив ".txt"
- Открываете файл в Notepad++ (можно и в других редакторах, но в примере будет рассмотрен этот)
- Меняете кодировку: Кодировки -> Преобразовать в ANSI
- Из конца файла удаляете надпись:
Цитата
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/51258/215594
Переводчики: ...

Либо можете её просто закомментировать:
Цитата
<!--Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/51258/215594
Переводчики: ...-->

- Сохраняете и помещаете файл в gamedata\config\text\rus
- Запускаете игру и проверяете, если игра вылетает при загрузке - значит проблема в файле перевода. Наиболее распространенные проблемы:
  • Незакрытый тег (Правильно: <string><text>Текст</text></string>, неправильно: string><text>Текст/text></string). Пример вылета:
    CODE
    exp​ression : false
    Function : CXml::Load
    File : xrXMLParser.cpp
    Line : 87
    Description : XML file:text\rus\string_table_includes.xml value: errDescr:Error reading end tag.
  • Текст в неподходящем месте (Пример: <string><text>Текст</text></string> Текст)
  • Пустой символ (пробел) между тегами, где должен быть текст (Пример: <text> </text>)

Если в игре буквы отображаются кракозябрами, как на скриншоте, значит проблема с кодировкой, измените её на windows-1251
(IMG:https://images.gameru.net/thumb/da1030d0c5.jpg)

Скачать: Яндекс Диск

Русская озвучка для Lost Alpha

Пользовательская локализация Lost Alpha, включающая в себя озвучку диалогов NPC, выполненную на высоком уровне.

Скачать локализацию с Яндекс.Диска


Сообщение отредактировал Билдоман - 14.02.2015, 00:04
Перейти в начало страницы
 
 
 
Ответов
 trucach
сообщение 03.05.2014, 16:26
Сообщение #22


Мастер Игры
************

Группа: Участник
Сообщений: 1315
Регистрация: 20.06.2009
Из: Новосибирск
Пользователь №: 11141



Цитата(STALKER2011x @ 02.05.2014, 21:23) *
Совмесный перевод S.T.A.L.K.E.R. Lost Alpha



Создал на notabenoid.com раздел с фанатским переводом S.T.A.L.K.E.R. Lost Alpha (загрузил туда xml из ...config\text\rus\). Так что кому нечего делать либо кто действительно хочет перевести LA - милости прошу на http://notabenoid.com/book/51258/ . Проект открыт для всех желающих, так что любой может переводить и обсуждать перевод.
Заранее скажу что это будет скорее эксперимент, чтобы посмотреть, способно ли сталкер-комьюнити совместно работать или нет?
PS: Русский текст оставил чтобы был понятен контекст. Английский текст разделил на блоки которые нужно переводить. Так что если видите начале большой блок русского текста - перематывайте дальше, там уже будет английский текст. Для добавления перевода нажимайте вот эту кнопочку:
(IMG:https://images.gameru.net/thumb/3ddee73683.png)
PSS: На всякий случай напомню что сохранять теги при переводе обязательно! Т.е. просто копируем оригинальный текст с тегами и переводим его.

Посидел часа 2. можешь проверять (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)

Сообщение отредактировал trucach - 03.05.2014, 16:27
Перейти в начало страницы
 
 
 RedMagic
сообщение 03.05.2014, 17:13
Сообщение #23


Высший Игровой Бог
************************

Группа: Супермодератор
Сообщений: 12522
Регистрация: 05.11.2009
Пользователь №: 12882



Цитата(trucach @ 03.05.2014, 15:26) *
Цитата(STALKER2011x @ 02.05.2014, 21:23) *
Совмесный перевод S.T.A.L.K.E.R. Lost Alpha



Создал на notabenoid.com раздел с фанатским переводом S.T.A.L.K.E.R. Lost Alpha (загрузил туда xml из ...config\text\rus\). Так что кому нечего делать либо кто действительно хочет перевести LA - милости прошу на http://notabenoid.com/book/51258/ . Проект открыт для всех желающих, так что любой может переводить и обсуждать перевод.
Заранее скажу что это будет скорее эксперимент, чтобы посмотреть, способно ли сталкер-комьюнити совместно работать или нет?
PS: Русский текст оставил чтобы был понятен контекст. Английский текст разделил на блоки которые нужно переводить. Так что если видите начале большой блок русского текста - перематывайте дальше, там уже будет английский текст. Для добавления перевода нажимайте вот эту кнопочку:
(IMG:https://images.gameru.net/thumb/3ddee73683.png)
PSS: На всякий случай напомню что сохранять теги при переводе обязательно! Т.е. просто копируем оригинальный текст с тегами и переводим его.

Посидел часа 2. можешь проверять (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)

Да, вижу, ты второй в рейтинге переводчиков LA (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
(IMG:https://images.gameru.net/thumb/300c616da3.png)
Перейти в начало страницы
 
 
 Night_Hero
сообщение 03.05.2014, 18:09
Сообщение #24


Почти Игроман
*********

Группа: Участник
Сообщений: 645
Регистрация: 07.07.2012
Пользователь №: 14943



30 человек, за день на 30 с лишним процентов сделали работу. Нормально так.
Правда, там много и уже переведённого было.
Перейти в начало страницы
 
 
 vv1
сообщение 03.05.2014, 18:22
Сообщение #25


Кандидат Игровых Наук
******************

Группа: Участник
Сообщений: 3067
Регистрация: 20.06.2005
Из: Москва
Пользователь №: 1648



Цитата(Mapper @ 03.05.2014, 19:09) *
30 человек, за день на 30 с лишним процентов сделали работу. Нормально так.
Правда, там много и уже переведённого было.

ну так если поковырять xml из ТЧ тоже можнло много чего набрать от туда, только этим надо заниматься. думаю к среде сдюжим половину перевода.
Перейти в начало страницы
 
 
 RedMagic
сообщение 03.05.2014, 18:37
Сообщение #26


Высший Игровой Бог
************************

Группа: Супермодератор
Сообщений: 12522
Регистрация: 05.11.2009
Пользователь №: 12882



Цитата(Mapper @ 03.05.2014, 17:09) *
30 человек, за день на 30 с лишним процентов сделали работу. Нормально так.

На самом деле сделано гораздо больше, в файлах для перевода сохранен русский текст, чтобы было понятно в каком направлении переводить, поэтому переводчики его обычно пропускают и он не учитывается при расчете % перевода. Уже сейчас переведено где-то 50% всего текста LA.
PS: Интересный факт, предполагалось что перевод будут делать люди из сталкерского сообщества, но оказалось перевод в основном сделали люди с notabenoid (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Перейти в начало страницы
 
 
 Zapilivatell
сообщение 03.05.2014, 18:41
Сообщение #27


Продвинутый геймер
********

Группа: Участник
Сообщений: 222
Регистрация: 04.11.2010
Из: г. Москва
Пользователь №: 14217



Цитата(STALKER2011x @ 03.05.2014, 19:37) *
Интересный факт, предполагалось что перевод будут делать люди из сталкерского сообщества, но оказалось перевод в основном сделали люди с notabenoid

Вообще-то подавляющее большинство людей с notabenoid и есть люди отсюда, т.е. из сталкерского сообщества. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Перейти в начало страницы
 
 
 RedMagic
сообщение 03.05.2014, 18:47
Сообщение #28


Высший Игровой Бог
************************

Группа: Супермодератор
Сообщений: 12522
Регистрация: 05.11.2009
Пользователь №: 12882



Цитата(Zapilivatell @ 03.05.2014, 17:41) *
Цитата(STALKER2011x @ 03.05.2014, 19:37) *
Интересный факт, предполагалось что перевод будут делать люди из сталкерского сообщества, но оказалось перевод в основном сделали люди с notabenoid

Вообще-то подавляющее большинство людей с notabenoid и есть люди отсюда, т.е. из сталкерского сообщества. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)

Хм, проверил по дате регистрации - действительно. Просто ники у большинства не знакомые, вот я и подумал что они оттуда (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Перейти в начало страницы
 
 
 trucach
сообщение 03.05.2014, 18:57
Сообщение #29


Мастер Игры
************

Группа: Участник
Сообщений: 1315
Регистрация: 20.06.2009
Из: Новосибирск
Пользователь №: 11141



STALKER2011x, после того как все переведем что будет? зип архив с готовым текстом?)
ты один проверяешь?

Сообщение отредактировал trucach - 03.05.2014, 18:57
Перейти в начало страницы
 
 
 RedMagic
сообщение 03.05.2014, 19:03
Сообщение #30


Высший Игровой Бог
************************

Группа: Супермодератор
Сообщений: 12522
Регистрация: 05.11.2009
Пользователь №: 12882



Цитата(trucach @ 03.05.2014, 17:57) *
STALKER2011x, после того как все переведем что будет?
ты один проверяешь?

Да, один. Я вручную перепроверю каждый перевод, потом перенесу его в xml, проверю корректность тегов в xml (благо это будет автоматически, так что много времени не займет). Дальше вставлю это все в игру и проверю работает оно или нет (возможны проблемы с кодировками, символами, неподдерживаемыми переносами строк и т.д.). Потом исправлю все баги что вылезут (а они обязательно будут, я в этом уверен) и выложу перевод там и в этой теме (в шапке).
PS: Плюс Open Sourse и им подобных проектов - прямо сейчас, не ждя пока я все перепроверю, любой человек может скачать перевод и использовать его в игре. Только после скачивания надо изменить расширение файла с txt на xml. Но я не уверен что это будет работать без проверки, так что лучше дождитесь пока я все перепроверю и соберу (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Перейти в начало страницы
 
 
 Black
сообщение 03.05.2014, 19:11
Сообщение #31


Новичок
*

Группа: Участник
Сообщений: 8
Регистрация: 02.05.2014
Пользователь №: 20554



Хорошую идею придумали с переводом (IMG:style_emoticons/default/bravo7kg.gif)
таким образом можно не только лост альфу перевести (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif)
Перейти в начало страницы
 
 
 RedMagic
сообщение 03.05.2014, 19:17
Сообщение #32


Высший Игровой Бог
************************

Группа: Супермодератор
Сообщений: 12522
Регистрация: 05.11.2009
Пользователь №: 12882



Цитата(Black @ 03.05.2014, 18:11) *
Хорошую идею придумали с переводом (IMG:style_emoticons/default/bravo7kg.gif)
таким образом можно не только лост альфу перевести (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif)

Идею с нотабеноидом не я придумал, её раньше кто-то предлагал (каюсь, забыл кто (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) ), я просто её реализовал (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Перейти в начало страницы
 
 
 RedMagic
сообщение 03.05.2014, 19:25
Сообщение #33


Высший Игровой Бог
************************

Группа: Супермодератор
Сообщений: 12522
Регистрация: 05.11.2009
Пользователь №: 12882



Кстати, пока я не добрался но важных файлов, как лучше обозначать PDA?
- PDA
- КПК
- ПДА
Как там в финалке ТЧ было? А то я уже не помню.
Перейти в начало страницы
 
 
 stratosultra
сообщение 03.05.2014, 19:31
Сообщение #34


Игровой Эксперт
***************

Группа: Участник
Сообщений: 2213
Регистрация: 21.02.2009
Пользователь №: 9889



Цитата(STALKER2011x @ 03.05.2014, 19:25) *
Кстати, пока я не добрался но важных файлов, как лучше обозначать PDA?
- PDA
- КПК
- ПДА
Как там в финалке ТЧ было? А то я уже не помню.

Карманный Персональный Компьютер - КПК.

Перейти в начало страницы
 
 
 Black
сообщение 03.05.2014, 19:34
Сообщение #35


Новичок
*

Группа: Участник
Сообщений: 8
Регистрация: 02.05.2014
Пользователь №: 20554



Цитата(STALKER2011x @ 03.05.2014, 20:25) *
Кстати, пока я не добрался но важных файлов, как лучше обозначать PDA?
- PDA
- КПК
- ПДА
Как там в финалке ТЧ было? А то я уже не помню.

было КПК, пример:
<text>Бонус за КПК</text>
<text>Задание выполнил, вот КПК Тирана.</text>

Цитата(STALKER2011x @ 03.05.2014, 20:25) *
Кстати, пока я не добрался но важных файлов, как лучше обозначать PDA?


можно PDA использовать.
ПДА (от англ. PDA — Personal Digital Assistant) — персональный цифровой помощник.

Сообщение отредактировал Black - 03.05.2014, 19:38
Перейти в начало страницы
 
 
 Astalker375
сообщение 03.05.2014, 19:43
Сообщение #36


Игровой Эксперт
***************

Группа: Участник
Сообщений: 2135
Регистрация: 21.10.2009
Из: Северная Венеция (Питер)
Пользователь №: 12728



Цитата(STALKER2011x @ 03.05.2014, 20:25) *
Как там в финалке ТЧ было? А то я уже не помню.

Сидор точно говорил ПДА, как там в текстах было я не помню
Перейти в начало страницы
 
 
 Black
сообщение 03.05.2014, 19:49
Сообщение #37


Новичок
*

Группа: Участник
Сообщений: 8
Регистрация: 02.05.2014
Пользователь №: 20554



Цитата(Astalker375 @ 03.05.2014, 20:43) *
Цитата(STALKER2011x @ 03.05.2014, 20:25) *
Как там в финалке ТЧ было? А то я уже не помню.

Сидор точно говорил ПДА, как там в текстах было я не помню

из файлов игры:

<string id="escape_trader_jobs_611111111">
<text>Координаты и необходимую инфу я тебе закачаю на КПК. А если на словах объяснять, так пойдёшь на север через Свалку, а потом повернёшь на запад, и через пару километров выйдешь прямо к "Агропрому". На Свалке артефактов, кстати, как грибов после дождя, хотя фонит тоже по полной программе. Так что советую прикупить у меня антирада или водочки. А то будешь потом светиться вроде новогодней ёлки... хе-хе. Шутка юмора! Ну, удачи.</text>
</string>
Перейти в начало страницы
 
 
 Scav
сообщение 03.05.2014, 19:58
Сообщение #38


Продвинутый геймер
********

Группа: Участник
Сообщений: 299
Регистрация: 03.04.2014
Пользователь №: 19679



Цитата(Black @ 03.05.2014, 19:34) *
Как там в финалке ТЧ было?

Самое смешное, что и так, и сяк было.
Перейти в начало страницы
 
 
 RedMagic
сообщение 03.05.2014, 20:03
Сообщение #39


Высший Игровой Бог
************************

Группа: Супермодератор
Сообщений: 12522
Регистрация: 05.11.2009
Пользователь №: 12882



Цитата(Scav @ 03.05.2014, 18:58) *
Цитата(Black @ 03.05.2014, 19:34) *
Как там в финалке ТЧ было?

Самое смешное, что и так, и сяк было.

Ну раз так и было, значит пусть так и будет (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif)
Перейти в начало страницы
 
 
 Nod33eset
сообщение 03.05.2014, 20:11
Сообщение #40


Продвинутый геймер
********

Группа: Участник
Сообщений: 494
Регистрация: 08.08.2013
Из: Москва
Пользователь №: 17671



Начал заниматься вытаскиванием озвучки из Оригинальной игры, что сойдется скину.
Если кому не сложно скиньте папки Sounds из различных билдов и работа пойдёт быстрее)

Сообщение отредактировал Nod33eset - 03.05.2014, 20:18
Перейти в начало страницы
 
 
 trucach
сообщение 03.05.2014, 20:33
Сообщение #41


Мастер Игры
************

Группа: Участник
Сообщений: 1315
Регистрация: 20.06.2009
Из: Новосибирск
Пользователь №: 11141



мне кажется те кто просто наблюдает может почитать перевод и оценить и указать на ошибки
Перейти в начало страницы
 
 
 
 

 
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: 18.01.2021, 02:11