Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
13.05.2014, 15:33
Сообщение
#341
|
|
Мастер Игры Репутация: 248 Группа: Участник Сообщений: 1363 Награды: 4 Регистрация: 08.03.2010 |
А в чём проблема с Ак-47? Индекс не тот? Цитата (правда с лурки, но я думаю проверить данные сведения вполне реально с помощью гугла): QUOTE Слова, нежелательные в армии
Есть слова, вызывающие бурное негодование среди военных. Последний. Нужно говорить «крайний». Заводить (о военной технике: танках, вертолётах и т. д.). Стандартный военный ответ: «Заводят х@й за щеку». Нужно говорить «запускать». Хотя с другой стороны, «запускают» венерические болезни. Можно (в вопросительных предложениях). Стандартный военный ответ: «Можно Машку за ляжку» (Ваньку за встаньку, козу на возу, ленку за коленку, телегу с разбегу и аналогичные варианты). Нужно говорить «разрешите». Рожок (у автомата или пулемета). Рожок у бычка на головушке, или это — вид мороженого, или бывает от жены, пока ты служишь. У оружия же — магазин или обойма. Хотя, с другой стороны, обойма это не магазин. Чека (у гранаты). Чека там, где чекисты. У гранаты же, есть предохранительное кольцо и предохранительная скоба. Отдавать честь. Стандартный военный ответ: Честь отдаёт баба в постели (или «честь отдавать ты за углом будешь»). Корректной является фраза «выполнять воинское приветствие». Спи@@@ли/Потерял/Отняли. Как уже неоднократно повторялось выше — нет слова «спи@@@ли», есть слово «прое@@л». Эта традиция связана прежде всего с «Армейским подходом» вообще — на чем всё построено. Смысл всего заключается в том, что никого не интересует «как», важен лишь только результат и конечное действие/состояние. Касательно «спи@@@ли», это означает то, что никого не интересует, как именно (при каких обстоятельствах) ты прое@@л. Вызывать (например ком. взвода к ком. роты). Вызывают шлюх, а военных зовут (правильно, например, так: товарищ лейтенант, вас зовет командир роты). Шланг (например, у пожарного гидранта). Нет слова «шланг» и не надо им прикидываться. Есть слово «рукав». Плавать (на корабле). Стандартный военный (и у моряков вообще) ответ: «Плавает г@@но в проруби». Корабли не «плавают», корабли ходят (к жизни на гражданке это тоже относится). Веревка (на корабле). Веревок на корабле две — бельевая и та, на которой вешают за шею провинившихся. Остальное — лини, концы, канаты, швартовы и т. п. АК-47 . Нет и никогда не было такого автомата — был АК без цифр, и ещё пока есть АКМ такого же калибра. На Анонимуса смотрели как на г@@но, когда он произнес «АК-47». Сообщение отредактировал cjayho - 13.05.2014, 15:36 -------------------- Набор шейдеров для S.T.A.L.K.E.R: Shadow of chernobyl: ECB-Shaderpack -
------ Продюсер электронной музыки в стиле Dark Ambient, автор саундтрека для Desowave S.T.A.L.K.E.R.: Lost Alpha. |
 
|
|
|
|
13.05.2014, 16:06
Сообщение
#342
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Хз...сколько не смотрел военные программы, везде с индексом говорят.
На ОБЖ, сборах, в лагере кадровые военные тоже с индексом говорили. Есть мой жизненный опыт, пусть и в оффициальных рамках, а есть твой лурк в качестве примера. Может, где и в частях так выражаются, или принято... но приму к сведению, опрошу всех служивых на работе. Посмотрим, что там у нас с АК-47. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
14.05.2014, 06:41
Сообщение
#343
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
cjayho, все верно сказал именно так и говорят в армии.. сам служил, причем порядка 4х частей сменил и везде говорят именно так..))
Но вот по поводу АК как раз всегда при наличии большого количества типов автоматов в пирамиде, всегда говорили АК-47, АКМ, АК-74(74й взял), АКСУ(ксюху брали) ну и т.д. так что и так, и так говорят. |
 
|
|
20.05.2014, 22:33
Сообщение
#344
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Накрабил суперпершинг, вернулся к переводу, а тут...
Как раз недавно смотрел фильмец, Я хочу поиграть с тобой в игру! У меня есть три аптечки, - красная, синяя, жёлтая. Две из них содержат смертельный яд, а в третьей, - противоядие для Цезаря, которые излечит его. Если ты выберешь ту аптечку, что исцелит его, я дам тебе 10 тысяч, а если нет, то нетрудно догадаться что будет. Итак, игра начинается, делай свой выбор. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
25.05.2014, 10:48
Сообщение
#345
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Последняя бета перевода для текущей версии Lost ALpha
- Переведено всё, но есть исключения, о них ниже.. - Частично переведены имена\биографии, а также рандомные фразы в ответ на вопросы игрока ,,Что интересного расскажешь?,, Прохождению сие вообще не мешает. Файлы под названием stable_bio_name и stable_dialog_manager - Финальная полная версия перевода будет выложена после адаптации под грядущий патч. Также опционально будут изменены диалоги на Генераторах... - Часть текста переводилась в экстремальных условиях 32 градусной жары и без вентилятора! Гыгыгы... Скопировать в куда поставил лост альфу\gamedata\config\text\rus с заменой и радоватся!! Translate_under_zero.zip ( 543,91 килобайт ) Кол-во скачиваний: 369 -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
02.06.2014, 07:27
Сообщение
#346
|
|
Новичок Репутация: 0 Группа: Участник Сообщений: 11 Регистрация: 01.06.2014 |
stratosultra, а тексты из разряда "А что можешь ещё интересного рассказать?" будут переводиться?
Сообщение отредактировал Urgant2 - 02.06.2014, 07:33 |
 
|
|
02.06.2014, 09:15
Сообщение
#347
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
stratosultra, а тексты из разряда "А что можешь ещё интересного рассказать?" будут переводиться? Естественно - Финальная полная версия перевода будет выложена после адаптации под грядущий патч. Также опционально будут изменены диалоги на Генераторах... -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
20.07.2014, 17:36
Сообщение
#348
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
stratosultra, уважаемый, когда ждать релиза?..))
|
 
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 29.03.2024, 09:03 |