Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
04.05.2014, 18:06
Сообщение
#321
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Цитата "rat catcher это контроллер? Крысолов. Вояка в бегах. На него свалили вину за смерть нескольких людей. Сидит в вагончике... в болотце, около базы военных на Агропроме. Теперь разводит крыс в подземке, чтобы досаждать этой самой базе. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
|
|
05.05.2014, 13:58
Сообщение
#322
|
|
Игрок Репутация: 2 Группа: Участник Сообщений: 40 Награды: 1 Регистрация: 27.04.2014 |
stratosultra, примерно на сколько уже перевод готов?
P.S. не надо мне с нотабеноида предлагать, я жду именно этот перевод - он атмоферней))) |
 
|
|
05.05.2014, 14:05
Сообщение
#323
|
|
Высший Игровой Бог Репутация: 1747 Группа: Супермодератор Сообщений: 12594 Награды: 15 Регистрация: 05.11.2009 |
stratosultra, примерно на сколько уже перевод готов? P.S. не надо мне с нотабеноида предлагать, я жду именно этот перевод - он атмоферней))) А потом ещё официальный перевод выйдет -------------------- |
 
|
|
05.05.2014, 18:05
Сообщение
#324
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
stratosultra, примерно на сколько уже перевод готов? P.S. не надо мне с нотабеноида предлагать, я жду именно этот перевод - он атмоферней))) Сегодня не сделал и строчки, желания нет. В танки сижу, играю. В лост альфу не судьба, вылеты задолбали уже. Дальше шахт с Грехом не ушёл... Контакты нажал, - вылет, сменил оружие, - вылет, загрузил квиксейв, -вылет. Идешь, никого не трогаешь, - вылет без лога. Не просто бесит, - уничтожает психику! -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
05.05.2014, 18:12
Сообщение
#325
|
|
Опытный Игрок Репутация: -4 Группа: Забанен Сообщений: 57 Регистрация: 02.04.2014 |
stratosultra, примерно на сколько уже перевод готов? P.S. не надо мне с нотабеноида предлагать, я жду именно этот перевод - он атмоферней))) Сегодня не сделал и строчки, желания нет. В танки сижу, играю. В лост альфу не судьба, вылеты задолбали уже. Дальше шахт с Грехом не ушёл... Контакты нажал, - вылет, сменил оружие, - вылет, загрузил квиксейв, -вылет. Идешь, никого не трогаешь, - вылет без лога. Не просто бесит, - уничтожает психику! У меня кент играет на пятилетнем железе с моими плюшками - 1 вылет был. Что за железо? |
 
|
|
11.05.2014, 06:39
Сообщение
#326
|
|
Новичок Репутация: 0 Группа: Участник Сообщений: 4 Регистрация: 30.04.2014 |
Пробежался по файлам из последнего архива. Многое перевел, поправил множество ошибок (в основном - грамматических, просто видно, что большую часть текста переводил один человек )
Архив на ЯДе - yadi.sk/d/-0mGLsWrPn8RQ Осталось около 20 файлов, думаю, скоро работа будет завершена. Не стал переводить файлы с приставкой _old в названии - я так понял, что это файлы оригинальной ТЧ, которые были заменены на другие?.. P.S. Кто-нибудь знает, как там продвигаются дела с официальной озвучкой LA? |
 
|
|
11.05.2014, 13:02
Сообщение
#327
|
|
Продвинутый геймер Репутация: 58 Группа: Участник Сообщений: 222 Награды: 3 Регистрация: 04.11.2010 |
Пробежался по файлам из последнего архива. Многое перевел, поправил множество ошибок (в основном - грамматических, просто видно, что большую часть текста переводил один человек ) Архив на ЯДе - yadi.sk/d/-0mGLsWrPn8RQ Осталось около 20 файлов, думаю, скоро работа будет завершена. Не стал переводить файлы с приставкой _old в названии - я так понял, что это файлы оригинальной ТЧ, которые были заменены на другие?.. P.S. Кто-нибудь знает, как там продвигаются дела с официальной озвучкой LA? Официальной озвучки LA не будет. А по сабжу вам сюда: http://www.gameru.net/forum/index.php?showtopic=55812 -------------------- |
 
|
|
11.05.2014, 15:52
Сообщение
#328
|
|
Кот в сапогах Репутация: 679 Группа: Участник Сообщений: 2236 Награды: 7 Регистрация: 12.05.2010 |
Endymion, поправь свой stable_treasure_manager, иначе error ждать обывателей своих будет
-------------------- |
 
|
|
11.05.2014, 15:55
Сообщение
#329
|
|
Кандидат Игровых Наук Репутация: 546 Группа: Участник Сообщений: 3016 Награды: 8 Регистрация: 21.04.2010 |
Крысолов. Вояка в бегах. На него свалили вину за смерть нескольких людей. Сидит в вагончике... в болотце, около базы военных на Агропроме. Теперь разводит крыс в подземке, чтобы досаждать этой самой базе. Вроде как в оригинале - Дезертир?! -------------------- |
 
|
|
11.05.2014, 17:01
Сообщение
#330
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Пробежался по файлам из последнего архива. Многое перевел, поправил множество ошибок (в основном - грамматических, просто видно, что большую часть текста переводил один человек ) Жесть, короче. Пилите свой перевод, скоммуниздить особого ума не нужно. Переведу всё до конца как только назадрочу на суперпершинг. Да не просто переведу, а доработаю тексты, а то в оригинале они суховатые и невкусные. Стай тюнд бойз А пока вон играйте с переводом с Notebebe или как-там это называется. chriotmao А здесь крысолов, ИМХО так круче. Я одобряю. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
11.05.2014, 17:12
Сообщение
#331
|
|
Новичок Репутация: 0 Группа: Участник Сообщений: 4 Регистрация: 30.04.2014 |
Loki, Спасибо, поправил, посмотрел еще остальные файлы - вроде ошибок больше нет. (yadi.sk/d/-0mGLsWrPn8RQ)
stratosultra, почему "жесть"?)) Никто ничего не коммуниздил, просто помогаю. Вот еще вопрос, не во всех файлах в начале стоит строка: <?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?> ...оно так и надо или лучше поставить?)) Без указания кодировки могут быть ошибки, разве нет? Zapilivatell, заглянул в ту тему, насколько я понял, там уже все переведено и помощь с тем комплектом файлов больше не требуется... Хотя в архиве отсюда около 150 файлов, а там лежит около 120. А где лучше получится, черт его знает. В любом случае перевод будет фанатским Но, по крайней мере, в тех файлах, что я отредактировал, нету грамматических и всяких других ошибок (хотя все равно это все еще тестировать надо). Насчет озвучки - на форуме вк кто-то писал, что одна студия с вроде как профессиональным оборудованием взялась переводить текст. Как у них успехи - не знаю. Но лучше все-таки студия, чем аудитория вк - там контингент в основном молодой)) И нормальных микрофонов у них, наверное, нет. А сама студия LA собирается пилить озвучку на русском? Или ее не будет? На сайте мода информации не нашел... Сообщение отредактировал Endymion - 11.05.2014, 17:15 |
 
|
|
11.05.2014, 17:36
Сообщение
#332
|
|
Продвинутый геймер Репутация: 58 Группа: Участник Сообщений: 222 Награды: 3 Регистрация: 04.11.2010 |
Endymion,
Товарищ, читайте внимательнее. Официальной озвучки LA не будет. -------------------- |
 
|
|
11.05.2014, 17:38
Сообщение
#333
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
stratosultra, почему "жесть"?)) Никто ничего не коммуниздил, просто помогаю. Так я помощи не просил. Да и последний выложенный перевод требует для начала не правки грамматических ошибок, а ситуационных. А в некоторых нужно сменить стиль. И вот тогда, когда перевод будет целостным, тогда и время для граммарнаци. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
11.05.2014, 18:22
Сообщение
#334
|
|
Новичок Репутация: 0 Группа: Участник Сообщений: 4 Регистрация: 30.04.2014 |
stratosultra, я тебе не граммарнаци, просто мне не хочется портить впечатление от игры, читая "ученные" с 2 "н", "Меченный" с 2 "н", "что-же" через дефис, и так далее, и тому подобное. Может, тебе и не нужна помощь, если ты переводишь для себя лично, но если делать для людей, то не надо так кидаться словами. Ты думаешь, мне охота сидеть часами над этими xml? Я благодарностей не требую, в титры себя не записываю, просто помочь решил.
Да и насчет стиля, опять же, если все-все переведет один-единственный человек, то и стиль везде будет одинаков. Как-то нелепо будут смотреться сталкеры, бандиты или например долговцы, обладающие одинаковой манерой речи и даже одинаковыми выражениями. Поэтому и за этим надо следить и исправлять кое-где. Имхо, чем больше людей (грамотных) занимается переводом, тем он лучше получается, иначе можно было бы вообще этим не заморачиваться, пусть каждый тогда себе перевод делает (бред, развет нет?) |
 
|
|
11.05.2014, 18:51
Сообщение
#335
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
просто помочь решил. Рано еще. О том весь мой предыдущий пост. И да, чем больше переводов, тем лучше. Тем паче, моя версия не совсем перевод. Скорее адаптация под себя. То что я выложил перевод публично, вовсе не значит, что я буду вообще брать в расчёт претензии по стилистике. Бандиты не будут говорит ,,Сэр,, а сталкеры не будут называть калаш ,,АК 47 позднего образца с подствольным гранатомётом ,,штурмовой,,. Да ёлки, даже вояки называют тот же АКСУ ксюхой....только в LA диалогов с применением данного оружия нет, а так бы отразил обязательно. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
11.05.2014, 20:06
Сообщение
#336
|
|
Кот в сапогах Репутация: 679 Группа: Участник Сообщений: 2236 Награды: 7 Регистрация: 12.05.2010 |
Бандиты не будут говорит ,,Сэр,, Бандит: Месье, я изволю с вас спросить пошлину. Меченый: Простите Сэр, но мне придётся вам отказать. Бандит: Ну что ж поделать, коли час наш снова пробил... Я вызываю вас на дуэль! Меченый: Сын собаки... Я согласен! Маленький оффтоп -------------------- |
 
|
|
11.05.2014, 21:04
Сообщение
#337
|
|
Продвинутый геймер Репутация: 15 Группа: Участник Сообщений: 322 Награды: 3 Регистрация: 01.05.2014 |
Доступны ли какие-нибудь варианты перевода для загрузки, а то многое на английском, ничего не понятно)
|
 
|
|
11.05.2014, 21:05
Сообщение
#338
|
|
Игроман Репутация: 131 Группа: Участник Сообщений: 866 Награды: 3 Регистрация: 08.02.2013 |
MegaNub вот тут:
http://www.gameru.net/forum/index.php?showtopic=55812 Сообщение отредактировал sloo2009 - 11.05.2014, 21:05 |
 
|
|
13.05.2014, 14:02
Сообщение
#339
|
|
Мастер Игры Репутация: 248 Группа: Участник Сообщений: 1363 Награды: 4 Регистрация: 08.03.2010 |
Должно быть несколько стилей, в зависимости от группировки. Армейцы должны говорить максимально четко, коротко и по делу. -> Держи в подарок, Ак-47, надежный аппарат. Долг коротко и по делу, но с ,,вольной ноткой,, -> Держи, вот тебе презент, Ак-47. Штука неубиваемая. Свобода и вовсе без тормозов. -> Дружище, держи калаш в нагрузку. Ствол, -огонь! Бандиты, ну тут все понятно. Детали им не важны, главное, -понт! -> Держи волыну с барского плеча. Ученые. Нудно и несведуще в тех делах, на кои им побоку. -> Вот вам, друг, штурмовая винтовка, в знак нашей признательности. Неприхотливая и надежная. - Грех типа мистики с ТВ3, упоротые -> В знак нашей расположенности, оружие тебе преподносим. Дабы врагам своим ты поражение нёс. Армейцы? "АК-47"? :facepalm: Скажите в армии АК-47 и увидите как на вас посмотрят. Армия->Вот тебе АК за работу. Хорошее оружие в умелых руках. Долг->Получи в награду "Калаш". Отличная вещь! Свобода->Хэй мэн, зацени пушку! Это тебе подарок от наших. Бандиты->Сышь пацанчик, вот те босяцкий подгон от пацанов. Молодца, уважаю. Со стилем ученых в принципе согласен. Грех (или Монолит)->Держи, друг мой, и да пребудешь ты карающим мечом врагов своих, во славу истины истребляющим глупцов и слепцов на тверди сей. Сообщение отредактировал cjayho - 13.05.2014, 14:04 -------------------- Набор шейдеров для S.T.A.L.K.E.R: Shadow of chernobyl: ECB-Shaderpack -
------ Продюсер электронной музыки в стиле Dark Ambient, автор саундтрека для Desowave S.T.A.L.K.E.R.: Lost Alpha. |
 
|
|
13.05.2014, 14:12
Сообщение
#340
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Армейцы? "АК-47"? :facepalm: Скажите в армии АК-47 и увидите как на вас посмотрят. Армия->Вот тебе АК за работу. Хорошее оружие в умелых руках. Долг->Получи в награду "Калаш". Отличная вещь! Свобода->Хэй мэн, зацени пушку! Это тебе подарок от наших. Бандиты->Сышь пацанчик, вот те босяцкий подгон от пацанов. Молодца, уважаю. Со стилем ученых в принципе согласен. Грех (или Монолит)->Держи, друг мой, и да пребудешь ты карающим мечом врагов своих, во славу истины истребляющим глупцов и слепцов на тверди сей. А в чём проблема с Ак-47? Индекс не тот? Грех съедет в другую плоскость, они всего лишь зеки-мутанты. Монолит и так уже прописан в оригинале, но не LA -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 29.04.2024, 09:35 |