Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Перевод Lost Alpha, Translate Lost Alpha |
06.04.2014, 21:40
Сообщение
#21
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Мои пять копеек: stable_dialogs_country.xml и stable_dialogs_uni.xml Немного странно, сильно уехал от начального текста, порезал много. Оригинал ->Never thought I'd see a fresh face today. It's pretty lonely around here, like... all the time. What brings you around these parts mate? Твой перевод -->Не думал, что увижу сегодня кого-то новенького. Здесь хрен кого нарисуешь неделями. Ты зачем здесь, дружище? А это мой ---> Ух-ты, я и не думал, что увижу новое лицо сегодня. Знаешь, здесь довольно одиноко....всегда. И что же тебя привело в эти края, дружище ? Погнали дальше Оригинал ->Done. Good luck down there, stalker. Come by sometime, we can share some tales of adventure with a vodka or two Твой перевод. --> Таак.. Сделал. Удачи, сталкер. Забегай, почешем байки за бутылочкой Мой перевод. ---> Ну вот и всё. Удачи там тебе, сталкер. Навешай как время будет, поболтаем о наших приключениях за бутылочкой, другой. Переведенный stable_dialogs_aes.xml от слитого билда. Забавы ради При копировании этого файла стабильный вылет при запуске игры. Переводил и сохранял в Ворде, как знал что блокнотом надо. Это ж сталкер-вылеталкер. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
|
|
06.04.2014, 21:52
Сообщение
#22
|
|
Грандмастер Репутация: 118 Группа: Участник Сообщений: 1788 Награды: 4 Регистрация: 04.04.2013 |
Это ж сталкер-вылеталкер. Скорее кривые ручки горе-модмейкера. -------------------- |
 
|
|
06.04.2014, 21:59
Сообщение
#23
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Это ж сталкер-вылеталкер. Скорее кривые ручки горе-модмейкера. Ну если для тебя перевод текста, это мод, то тогда солнце->луна. Лучше бы высказались по непосредственно тексту, а не занимались попытками регулирования своей самооценки посредством изливания слабо обоснованных претензий вне темы данного обсуждения. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
06.04.2014, 22:08
Сообщение
#24
|
|
Грандмастер Репутация: 118 Группа: Участник Сообщений: 1788 Награды: 4 Регистрация: 04.04.2013 |
Это ж сталкер-вылеталкер. Скорее кривые ручки горе-модмейкера. Ну если для тебя перевод текста, это мод, то тогда солнце->луна. Лучше бы высказались по непосредственно тексту, а не занимались попытками регулирования своей самооценки посредством изливания слабо обоснованных претензий вне темы данного обсуждения. По ходу PROMT MOD тоже не мод, да? Сообщение отредактировал aka_sektor - 06.04.2014, 22:08 -------------------- |
 
|
|
06.04.2014, 22:20
Сообщение
#25
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
По ходу PROMT MOD тоже не мод, да? Про промт знаю одно, - старая программа для перевода. Про промт мод ничего не знаю. Ты о чём вообще? Догадаться можно конечно, но одно я знаю точно, - по теме тебе предъявить нечего. Ты мне мясо давай, а не пытайся рассуждать о том, о чём понятия не имеешь. Капиш? -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
06.04.2014, 22:21
Сообщение
#26
|
|
Грандмастер Репутация: 118 Группа: Участник Сообщений: 1788 Награды: 4 Регистрация: 04.04.2013 |
stratosultra,
-------------------- |
 
|
|
06.04.2014, 22:38
Сообщение
#27
|
|
Опытный Игрок Репутация: 5 Группа: Участник Сообщений: 66 Награды: 2 Регистрация: 05.04.2014 |
При копировании этого файла стабильный вылет при запуске игры. А так? stable_dialogs_aes.xml ( 12,09 килобайт ) Кол-во скачиваний: 274 |
 
|
|
06.04.2014, 23:20
Сообщение
#28
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Оригинал ->Never thought I'd see a fresh face today. It's pretty lonely around here, like... all the time. What brings you around these parts mate? Твой перевод ---> Ух-ты, я и не думал, что увижу новое лицо сегодня. Знаешь, здесь довольно одиноко....всегда. И что же тебя привело в эти края, дружище ? Ай-ай, все плохо, я из прошлого, вот как надо, меня слушай Перевод ->Даже и не думал, что сегодня хоть кого-то увижу. Здесь большинство времени тишь, да гладь, нету никого. Что же тебя привело в эти края, дружище ? Чтоб два раза не вставать, весь stable_dialogs_country.xml stable_dialogs_country.xml ( 2,43 килобайт ) Кол-во скачиваний: 220 -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
06.04.2014, 23:29
Сообщение
#29
|
|
Почти Игрок Репутация: 1 Группа: Участник Сообщений: 18 Награды: 1 Регистрация: 06.04.2014 |
stratosultra, перевод - дело вкуса. Индивидуального.
И вышеприведенная цитата неверна. В цитате не мой, а твой перевод. Вот ещё stable_dialogs_garbage.xml и stable_dialogs_damned.xml. Garbage с несколькими англ. строками, не знаю, как лучше перевести. Плюс в исходнике там был ещё русский текст неплохой.[attachment=3312:stable_d..._garbage.zip] Сообщение отредактировал Ramen - 06.04.2014, 23:52
Прикрепленные файлы
-------------------- Здесь будет
Файлы скопировать с заменой в папку: gamedata\config\text\rus\ Последнее обновление: 23.04 |
 
|
|
06.04.2014, 23:45
Сообщение
#30
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
stratosultra, перевод - дело вкуса. Индивидуального. И вышеприведенная цитата неверна. В цитате не мой, а твой перевод. В предыдущем посте своем я себе же цитировал, читай внимательно. Да перевод, -дело вкуса и стиля. Хошь, меченого Гошей назови. Ща глянем твой stable_dialogs_damned.xml, там проскакивает такие вещи, которые будут разительно отличаться в зависимости от игровой ситуации и персонажа. Аккуратней с такими вещами. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
06.04.2014, 23:50
Сообщение
#31
|
|
Почти Игрок Репутация: 1 Группа: Участник Сообщений: 18 Награды: 1 Регистрация: 06.04.2014 |
Да внимателен я. В той цитате мой перевод вырезан, и воспринимается она, как будто твой перевод принадлежит мне. А я чужих лавров не хочу
-------------------- Здесь будет
Файлы скопировать с заменой в папку: gamedata\config\text\rus\ Последнее обновление: 23.04 |
 
|
|
07.04.2014, 00:57
Сообщение
#32
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Агропром на ночь глядя. Ветки крысолова и лжеца теперь и на русском!.
stable_dialogs_agroprom.xml ( 24,27 килобайт ) Кол-во скачиваний: 266 -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
07.04.2014, 01:00
Сообщение
#33
|
|
Босс Репутация: 447 Группа: Участник Сообщений: 4295 Награды: 6 Регистрация: 07.06.2008 |
Здесь большинство времени тишь, да гладь... Тут обычно тишь да гладь. -------------------- ...Где каждый в душе великий Кобзон,
А на деле банальный Сид Вишес... Я плюс... Потому что я плюс. (с) Дрянь Тань Ян из провинции Гас Коу Ань. Никакой справедливости нет, все законы работают не правильно, месть разрушительна и бесперспективна, правда у каждого своя, разум вообще больной. Остаётся жить любовью? Это был риторический вопрос. |
 
|
|
07.04.2014, 01:12
Сообщение
#34
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Здесь большинство времени тишь, да гладь... Тут обычно тишь да гладь. Не, там на время акцент, выбрасывать не хочу. Дополнить можно, но уж совсем уходить от оригинала не стоит. А то как здесь будет, -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
07.04.2014, 02:31
Сообщение
#35
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Перевод для внутриигрового туториала, хоть и в этом билде он походу неполный.
string_table_tutorial.xml ( 8,14 килобайт ) Кол-во скачиваний: 450 -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
07.04.2014, 03:18
Сообщение
#36
|
|
Босс Репутация: 447 Группа: Участник Сообщений: 4295 Награды: 6 Регистрация: 07.06.2008 |
Не, там на время акцент, выбрасывать не хочу. Тогда: "Ни души вокруг." Либо: "Тихо тут, по большей части." А вот дальше не знаю контекста. Либо: "Не ходит ни кто." Либо: "Редко кто заглянет" или "Редко кто заглядывает". Либо: "Тихо тут, по большей части. За день (вариант "За целый день") редко кого встретишь." Итого: "Даже и не думал, что сегодня хоть кого-то увижу. Тихо тут, по большей части. Ни души вокруг. А тебя то, каким ветром занесло?" или "Даже и не думал, что сегодня хоть кого-то увижу. Одиноко здесь. Ни души вокруг. Ну, а тебя то, каким ветром занесло?" В любом случае, это больше похоже на русскую речь, как мне кажется. Посмотри, как люди у Шукшина говорят, или у любого другого советского классика, печатавшегося в середине 70х - начале 80х, или наши фильмы примерно того же периода. Там, современная нам (что очень важно) простая человеческая речь очень хорошо передана, без того дикого фальшака и халтуры, как в последние лет 20. Такое ощущение порой, что наши современные "герои" отечественного кино и книжек, не по русски говорят а как будто с плохого английского перевода голливудского третьесортного киновысера. Сообщение отредактировал sergy172 - 07.04.2014, 04:05 -------------------- ...Где каждый в душе великий Кобзон,
А на деле банальный Сид Вишес... Я плюс... Потому что я плюс. (с) Дрянь Тань Ян из провинции Гас Коу Ань. Никакой справедливости нет, все законы работают не правильно, месть разрушительна и бесперспективна, правда у каждого своя, разум вообще больной. Остаётся жить любовью? Это был риторический вопрос. |
 
|
|
07.04.2014, 08:08
Сообщение
#37
|
|
Мастер Игры Репутация: 431 Группа: Участник Сообщений: 1321 Награды: 4 Регистрация: 20.06.2009 |
Могу помочь с переводом текста.
Благо с рождения владею английским Add: Предложение: Коль с офф переводом походу никак, предлагаю собрать собственную команду оп переводу ЛА. Поддерживаю И выпустить мод перевода целиком, а не по кускам как постами выше Add: считаю что нужен как минимум: Переводчик, чтото вроде черновой работы, чей перевод будет очень близким к оригиналу Стилист, который добавит к переводу сталкерской тематике, если такое не получится у первого Пакер, который перенесет в .xml и сделает установочник. Сообщение отредактировал trucach - 07.04.2014, 08:31 |
 
|
|
07.04.2014, 11:52
Сообщение
#38
|
|
Почти Игрок Репутация: 1 Группа: Участник Сообщений: 18 Награды: 1 Регистрация: 06.04.2014 |
Тут за звание стилиста скоро драка начнётся
-------------------- Здесь будет
Файлы скопировать с заменой в папку: gamedata\config\text\rus\ Последнее обновление: 23.04 |
 
|
|
07.04.2014, 12:06
Сообщение
#39
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 394 Группа: Участник Сообщений: 2214 Награды: 3 Регистрация: 21.02.2009 |
Тут за звание стилиста скоро драка начнётся Это хорошо, конкуренция, - залог качества и скорости. Бейтесь знаниями, в конце останется только один! Трейлер предстоящего сражения стилистов, только на Gameru. -------------------- Текстовый перевод Lost Alpha http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 http://www.gameru.net/forum/index.php?act=...ost&id=3429 На самом деле дураков на свете не так уж и много, но они так удачно расставлены, что попадаются на каждом шагу... |
 
|
|
07.04.2014, 16:28
Сообщение
#40
|
|
Продвинутый геймер Репутация: 70 Группа: Участник Сообщений: 237 Награды: 4 Регистрация: 29.08.2009 |
По поводу озвучки - обращайтесь к профессиональной студии звукозаписи.
Скайп - plotnikoffdd ICQ - 465540280 Требуются грамотно составленные и собранные тексты. Сообщение отредактировал D1mon - 07.04.2014, 16:29 |
 
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 29.04.2024, 00:22 |