Mafia II в России |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Mafia II в России |
12.07.2009, 12:37
Сообщение
#1
|
|
Игровой Бог Репутация: 670 Группа: Забанен Сообщений: 5219 Награды: 6 Регистрация: 22.12.2008 |
Как было сказано представителями компании 2k на одном из последних интервью, Mafia II будет локализована на территории Российской Федерации с полностью дублированным переводом. И компания постарается, чтобы выход игры на русском языке не был затянут, как это было с первой частью игры. -------------------- undefined behaviour.
|
 
|
|
|
|
12.07.2009, 12:48
Сообщение
#2
|
|
ಠ_ಠ Репутация: 567 Группа: Участник Сообщений: 2588 Награды: 2 Регистрация: 13.02.2007 |
Oh shit. Надеюсь английская озвучка будет входить в комплект.
|
 
|
|
12.07.2009, 12:53
Сообщение
#3
|
|
Игровой Бог Репутация: 670 Группа: Забанен Сообщений: 5219 Награды: 6 Регистрация: 22.12.2008 |
hb., ну... оригинал не так сложно найти! Пиратки или заказ английской версии игры вполне могут решить проблему, если вы хотите поиграть в игру на инглиш-лангве.
-------------------- undefined behaviour.
|
 
|
|
12.07.2009, 13:28
Сообщение
#4
|
|
Продвинутый геймер Репутация: 54 Группа: Участник Сообщений: 329 Награды: 2 Регистрация: 27.04.2009 |
Если ND будут локализовывать, то вполне возможно что сначала выйдит англ. версия (как было с Хитманом Блоод Мани) а потом русская...
|
 
|
|
12.07.2009, 14:04
Сообщение
#5
|
|
Игровой Бог Репутация: 670 Группа: Забанен Сообщений: 5219 Награды: 6 Регистрация: 22.12.2008 |
Alphonse, сомневаюсь, что у ND хватит денег на локализацию этого проекта. Тут сомнений даже нет в том, что локализовывать будет 1С!
-------------------- undefined behaviour.
|
 
|
|
12.07.2009, 14:15
Сообщение
#6
|
|
Игровой Эксперт Репутация: 566 Группа: Участник Сообщений: 2288 Награды: 4 Регистрация: 23.04.2009 |
Sarto, 1С маст дай
-------------------- |
 
|
|
12.07.2009, 14:20
Сообщение
#7
|
|
Игровой Бог Репутация: 670 Группа: Забанен Сообщений: 5219 Награды: 6 Регистрация: 22.12.2008 |
Sarto, 1С маст дай Если вы против фирмы в целом - пишите это на официальном форуме компании 1С! Если вы о локализации, то их проекты локализуются всегда замечательно! Я уже не говорю про первую часть игры, которая была локализована вообще сногсшибательно! Хочу так же напомнить, что в 2002 году локализации игр с дублированными переводами только начинались и 1С, при локализации Mafia, провела очень достойную работу над проектом. -------------------- undefined behaviour.
|
 
|
|
12.07.2009, 14:59
Сообщение
#8
|
|
И никаких няш-мяш! Репутация: 5029 Группа: Участник Сообщений: 28157 Награды: 1 Регистрация: 04.02.2003 |
Oфициального анонса о том, кто будет российским локализатором, еще нет.
-------------------- И точка лазерного прицела на твоем лбу - тоже чья-то точка зрения :)
|
 
|
|
12.07.2009, 16:01
Сообщение
#9
|
|
Игровой бог Вселенной Репутация: 3096 Группа: Супермодератор Сообщений: 23488 Награды: 16 Регистрация: 30.08.2006 |
Цитата Mafia II будет локализована на территории Российской Федерации с полностью дублированным переводом Это радует. Не нужно будет, как в GTA смотреть на субтитры во время погони или перестрелки -------------------- |
 
|
|
12.07.2009, 21:00
Сообщение
#10
|
|
Продвинутый геймер Репутация: 54 Группа: Участник Сообщений: 329 Награды: 2 Регистрация: 27.04.2009 |
Цитата Если вы о локализации, то их проекты локализуются всегда замечательно! Не всегда, Fallout 3 они на консоли локализованный выпустили месяцев через 5-6... Я после этого не сильно им доверяю, пусть лучше Софт Клаб на последок своих вольных дней ее локализуют... ЗЫ: Но перевод 1-ой части действительно хорош |
 
|
|
13.07.2009, 02:33
Сообщение
#11
|
|
Грандмастер Репутация: 357 Группа: Припаркованный аккаунт Сообщений: 1805 Награды: 2 Регистрация: 18.12.2006 |
за лохализации вообще сажать нужно... того кто придумал полное дублирование надо жестоко наказать, потому что это извращение... я понимаю если локализации касается какого-то варгейма....или стратегии типа тотал вор.... но когда основная ставка в игре на сценарий и атмосферность... а на озвучку Томи Енджело или Зои Кастильо берут каких-то доходяг.... нафиг такое не надо... пусть лучше люди англ учат... интересно было бы посмотреть в глаза человеку который хотел бы сыграть лохализованый Сайлент Хилл 2...
-------------------- |
 
|
|
13.07.2009, 02:47
Сообщение
#12
|
|
Игровой бог Вселенной Репутация: 3096 Группа: Супермодератор Сообщений: 23488 Награды: 16 Регистрация: 30.08.2006 |
Herzen, не согласен с вами. IMHO, но у каждого должен быть выбор, не все хотят играть в игру, которая на иностранном языке. А те, кому это не нравиться могут спокойно купить игру на оригинальном языке - в чем проблема, то?
-------------------- |
 
|
|
13.07.2009, 14:01
Сообщение
#13
|
|
Грандмастер Репутация: 357 Группа: Припаркованный аккаунт Сообщений: 1805 Награды: 2 Регистрация: 18.12.2006 |
Herzen, не согласен с вами. IMHO, но у каждого должен быть выбор, не все хотят играть в игру, которая на иностранном языке. А те, кому это не нравиться могут спокойно купить игру на оригинальном языке - в чем проблема, то? В том что оригинал в два раза дороже.... и если так пойдет дальше то будет то же что и с фильмами... вольный перевод отличного сценария мне нафиг не нужен будь он хоть на китайском ... англ язык в школе учат, а у мафии и прочих игр стоит ограничение до 17.... так что я думаю за 17 лет можна выучить язык... если нет то это "его" проблемы... в крайнем случае пусть запихивают две звуковые дорожки или переводят только субтитры и интерфейс ... -------------------- |
 
|
|
14.07.2009, 15:06
Сообщение
#14
|
|
Игровой Бог Репутация: 670 Группа: Забанен Сообщений: 5219 Награды: 6 Регистрация: 22.12.2008 |
Herzen, теперь, давайте хорошенько подумаем... Представьте, что детей в школе будут учить по учебникам на инглише или на френче или на дойче?.. Ну как перспективка?.. То же самое с играми! Не дублированная игра равноценна выбрасыванию денег и приравнивается к игре-инвалиду! Если вы хорошо знаете хоть какой-нибудь зарубежный язык, это не говорит о том, что все его хорошо знают! Поэтому, давайте будем более разумно оценивать ситуацию и не говрить о том, что дороже: оригинал или дубляж! И для справки, оригиналом для Мафии служит Чешская версия игры, оригинал на чехословацком языке, а не на инглише... хотелось бы мне посмотреть как дети Китая будут играть в игру на чешском языке! Если он не много и схожь с русским, то ни как не схож с инглишем!
-------------------- undefined behaviour.
|
 
|
|
14.07.2009, 15:27
Сообщение
#15
|
|
-=Гробовщик-затейник=- Репутация: 1419 Группа: Участник Сообщений: 5581 Награды: 7 Регистрация: 01.04.2004 |
Представьте, что детей в школе будут учить по учебникам на инглише или на френче или на дойче?.. Ну как перспективка? Зачем представлять, есть колледжи с тем же углубленным изучением английского языка. В которых практически все учебники на английском языке. Взять те же игры выпускаемые на западе, % того что игра будет озвучена на родной язык испанский/немецкий/французский/итальянской как минимум 5 языков - минимальный. Выпускается большинство игр только с субтитрами и оригинальной озвучкой. И это с учетом того что в этих странах % англоговорящих минимальный. Это тоже самое что смотреть фильм с тем же Дизелем на русском языке в переводе какого-то мало известного переводчика (разве что один дубляж 1 или 2-ого Форсажа был качественный по подгонки тембра голоса к оригиналу) Года через 1,5-2 некто не будет переводить игры на свой язык. И все вернутся к своему началу (Фаргус ака Akella). Когда переводы игр были любительские, а делал из них русскую версию, только переведенный текст. -------------------- Лучше быть последним среди львов, чем первым среди шакалов
Сжимаю кулак, оттопыриваю средний палец. Ну здравствуй, сонц... Пришел 30.03.2004 Увидел 01.04.2004 Охренел 30.03.2009 :taker: |
 
|
|
14.07.2009, 15:36
Сообщение
#16
|
|
Игровой Бог Репутация: 670 Группа: Забанен Сообщений: 5219 Награды: 6 Регистрация: 22.12.2008 |
Undertaker, я уже объяснил, вчитайтесь в текст... Игра, которая не дублирована не отвечает стандартам ГОСТ!.. Игра не является колледжем с углублённым изучением языка! Есть желание читать инглиш версию книг, смотреть орины фильмов, играть в оригинал игр - играйте! Как вы отметили, игры озвучивают на разных языках и каждый язык имеет свою лингвистическую особенность...на то они и языки... Дальнейшее обсуждение данной темы просто бессмысленны!
-------------------- undefined behaviour.
|
 
|
|
14.07.2009, 15:43
Сообщение
#17
|
|
-=Гробовщик-затейник=- Репутация: 1419 Группа: Участник Сообщений: 5581 Награды: 7 Регистрация: 01.04.2004 |
Игра, которая не дублирована не отвечает стандартам ГОСТ! Причем тут ГОСТ? Если игра продается на территории СНГ в оригинале и с субтитрами, то она всему соответствует. Если б не было соответствия Софт клаб и Новый диск уже давно не могли быть правообладателями игр на территории СНГ. Как вы отметили, игры озвучивают на разных языках и каждый язык имеет свою лингвистическую особенность...на то они и языки. Где я отметил что озвучивают? % того что игра будет озвучена на родной язык испанский/немецкий/французский/итальянской как минимум 5 языков - минимальный. Выпускается большинство игр только с субтитрами и оригинальной озвучкой.
Сообщение отредактировал Undertaker - 14.07.2009, 15:47 -------------------- Лучше быть последним среди львов, чем первым среди шакалов
Сжимаю кулак, оттопыриваю средний палец. Ну здравствуй, сонц... Пришел 30.03.2004 Увидел 01.04.2004 Охренел 30.03.2009 :taker: |
 
|
|
14.07.2009, 15:50
Сообщение
#18
|
|
Игровой Бог Репутация: 670 Группа: Забанен Сообщений: 5219 Награды: 6 Регистрация: 22.12.2008 |
Undertaker, отвечу по пунктам:
1. Сюжет игры написан на чешском языке, следовательно он оригинален! Инглиш - является европейским языком, НО ни как не оригинальным! 2. Софт Клаб И НД давно имеют очень плохую репутацию и живут не так хорошо, как всем кажется... 3. Я говорю не про озвучку, а про лингвистические особенности языков! Лично моё мнение - выпускать локализованную версию игры с субтитрами -убожество и позор локализатора! 4. Если продюсер проекта считает - надо, значит - надо!.. Это не моя прихоть, а желание Дэнби Грейса! И моё мнение - вполне разумное... мне на фиг не надо пропускать кат-сцену читая внизу экрана субтитры! -------------------- undefined behaviour.
|
 
|
|
14.07.2009, 15:57
Сообщение
#19
|
|
-=Гробовщик-затейник=- Репутация: 1419 Группа: Участник Сообщений: 5581 Награды: 7 Регистрация: 01.04.2004 |
Undertaker, отвечу по пунктам: Причем тут ГОСТ? Гост для программного обеспечение знаю. Но Игра, которая не дублирована не отвечает стандартам ГОСТ Покажите мне этот гост. -------------------- Лучше быть последним среди львов, чем первым среди шакалов
Сжимаю кулак, оттопыриваю средний палец. Ну здравствуй, сонц... Пришел 30.03.2004 Увидел 01.04.2004 Охренел 30.03.2009 :taker: |
 
|
|
14.07.2009, 15:59
Сообщение
#20
|
|
Игровой Бог Репутация: 670 Группа: Забанен Сообщений: 5219 Награды: 6 Регистрация: 22.12.2008 |
Undertaker, добро пожаловать на стандарты Российской сертификации товаров:
Там найдёте про мультимедийные продукты. -------------------- undefined behaviour.
|
 
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 25.04.2024, 15:00 |