Barmaleo,
John13, а вы таки уже поставили точку в этом вопросе? Или у Толстого лично спрашивали?
Цитата
В современном русском языке слово „мир” имеет два разных значения, „мир” — антоним к слову „война” и „мир” — планета, община, общество, окружающий мир, место обитания, родина (ср. „На миру и смерть красна”). До орфографической реформы 1917—1918 годов эти два понятия имели различное написание: в первом значении писалось „миръ”, во втором — „міръ”. Существует легенда, что Толстой якобы использовал в названии слово „міръ” (Вселенная, общество). Однако все прижизненные издания романа Толстого выходили под названием „Война и миръ”, и сам он писал название романа по-французски как „La guerre et la paix”. Существуют различные версии возникновения этой легенды.
Согласно одной из них, неоднозначность возникла при первой полной публикации романа. В 1868 году в издательстве М. Н. Каткова выходит книга, на титульном листе которой начертано: „Война и миръ”. Сохранился предваряющий это событие документ от 24-25 марта 1867 года, адресованный М. Н. Лаврову — служащему типографии Каткова. Это проект договора об издании романа. Интересно то, что заглавие его в документе — „Тысяча восемьсотъ пятый годъ” — зачёркнуто одной чертой и рукой Л. Н. Толстого над словами „Тысяча восемьсот” написано: „Война и міръ”. Но, безусловно, любопытно и то, что в самом начале документа над словами „Милостивый Государь, Михаилъ Николаевичъ” карандашом начертано: „Война и Миръ”. Сделано это рукой Софьи Андреевны, очевидно, при наведении порядка в бумагах мужа в восьмидесятые годы.
По другой версии, легенда возникла из-за опечатки, допущенной в издании 1913 года под редакцией П. И. Бирюкова. В четырёх томах романа заглавие воспроизводится восемь раз: на титульном листе и на первой странице каждого тома. Семь раз напечатано „миръ” и лишь один раз — „міръ”, причём на первой странице первого тома.
Существует, наконец, ещё одна версия. Согласно ей, легенда произошла от опечатки в оригинальном издании популярного труда Георгия Флоровского[9]. В написании названия романа почему-то использована буква „i”.
Поддержка легенде была оказана в 1982 г., когда в популярной телепрограмме „Что? Где? Когда?” был задан вопрос на эту тему и дан „правильный” ответ. Эти вопрос с ответом в том же году попали в книгу В. Ворошилова „Феномен игры” [1]. 23 декабря 2000 года, в юбилейной игре, посвящённой 25-летию передачи, этот же ретро-вопрос был повторен снова. И снова знатоками был дан тот же ответ — никто из организаторов не удосужился проверить вопрос по существу. См. также: [2], [3].
Следует отметить, что в названии „почти одноимённой” поэмы Маяковского „Война и міръ” (1916) намеренно используется игра слов, которая была возможна до орфографической реформы, но сегодняшним читателем не улавливается.